Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ C ] / Cersei

Cersei перевод на русский

143 параллельный перевод
Malın teki lakin Cersei ısrar etti.
которого мне навязала Серсея.
"Cersei Lannister iyi bir eş olacaktır" demişti.
"Серсея Ланнистер будет тебе прекрасной парой", — говорил он.
Oyalandiginiz süre boyunca, Cersei'ye hazirlanmak için süre tanimis oluyorsunuz.
Каждая минута промедления дает Серсее время на подготовку.
Yedi Krallik'i, Cersei'den kurtarip Stannis'e mi teslim edecegiz?
Спасти Семь королевств от Серсеи, а потом отдать их Станнису?
Cersei, onu yakınında tutacaktır.
Серсея будет держать ее при себе.
Ancak Cersei'e uykusuz geceleri kralin - Merhum kralin kardesi veriyor.
Но человек, подаривший Серсее бессонные ночи это брат короля... покойного короля.
Cersei aptal degil.
Серсея не глупа.
Cersei sizi onurlu bir adam olarak biliyor.
Серсея знает, что вы - человек чести.
... ağabeyim Robert'ın ardından gerçek evlat bırakmadığını bildiririm. " " Oğlan Joffrey, oğlan Tommen ve kız Myrcella Cersei Lannister ile kardeşi Jamie Lannister arasındaki ensest ilişkiden doğmuşlardır. "
... что мой брат Роберт не оставил не законнорожденных наследников, мальчик Джоффри, мальчик Томмен и девочка Мирцелла - порождения инцеста между Серсеей Ланнистер и её братом Джейме Ланнистером
Bu saçmalıklara inanlar Robert'ın piçlerini Cersei'nin çocuklarına kıyasla tahtta daha çok hak sahibi görüyor.
Похоже, люди, верящие в эти гнусности, считают, что у бастардов Роберта больше прав на трон, чем у отпрысков Серсеи.
Cersei.
Серсея. Илин Пейн.
Bu talimatları direkt Cersei'den mi aldın?
И эти указания ты получил напрямую от Серсеи?
Kraliçe naibi bana bir emir verdiği zaman, hiç bekletmeden gerçekleştiririm. Cersei sana çok güveniyor olmalı seni gecenin vakti odasında konuk ediyor.
Когда королева-регент отдаёт приказ - я выполняю его без промедления. впуская тебя в свои покои в Час волка.
Söylesene, Cersei seni ne zaman şövalye yaptı? Yatağına almadan önce mi, yoksa aldıktan sonra mı? Ne oldu?
Серсея тебя в рыцари посвятила как уложила в свою постель? нечего сказать?
İstediği her an onu tatmin edeceksin. Bana sadık olduğun sürece bundan kimsenin haberi olmayacak. Cersei'nin ne yaptığını, nereye gittiğini kiminle görüştüğünü, neler konuştuğunu, her şeyi bilmek istiyorum.
как она этого пожелает. пока будешь слушаться и меня тоже. всё.
Cersei onu evcil hayvanı olarak kullanabilir ama konseye girmesine izin vermeyeceğim. Hiçbir kılına zarar gelmediğine dair yemin edebilirdim ama pek doğru söylemiş olmazdım.
но в Совете я его не оставлю. не совсем так.
- Karar verildi Cersei.
- Все уже решено, Серсея.
Biliyor musunuz ben Cersei'den başka bir kadınla birlikte olmadım.
Знаете, я не спал ни с одной женщиной, кроме Серсеи.
Kral Joffrey, Cersei ve konsey, güvenlikleri için hâlâ batıya gelebilir.
Королю Джоффри, Серсее и Совету ещё не поздно скрыться на Западе.
Joffrey, Cersei, Tywin Lannister Ilyn Payne, Tazi.
Джоффри, Серсея, Тайвин Ланнистер, Илин Пейн, Пес.
"Kardeşim Robert gerçek bir varis bırakmadı." "Oğul Joffrey, oğul Tommen, ve kız Myrcella ensest ilişkidendir." "Cersei Lannister ile erkek kardeşi Jaime Lannister'dan."
... что мой брат Роберт не оставил не законнорожденных наследников, мальчик Джоффри, мальчик Томмен и девочка Мирцелла - порождения инцеста между Серсеей Ланнистер и её братом Джейме Ланнистером
Cersei.
Серсея..
Cersei ile evlendikten sonra tabii.
После того, как ты женишься на Серсее, конечно.
Cersei de, Loras'a çocuk veremeyecek kadar yaşlıysa bir başka değerli çiçek daha çöpe gider.
А если Серсея не способна родить Лорасу детей, то мы теряем другой свой цветок.
Loras ile Cersei'yi evlendirmeye karşı çıkarsanız çocuğu kral muhafızı yaparım.
Если вы отказываетесь женить Лораса на Серсее, я призову его в Королевскую Гвардию.
Bir domuz, onun için Robert'ı öldürdüğünden beri Cersei yemeye doyamıyor.
С тех пор как один из них убил Роберта, Серсея только их и ест.
Cersei ile evlenirsen seni uykunda öldürür.
Если женишься на Серсее, она прикончит тебя во сне.
Kralın Eli Lord Tywin Lannister ve kraliçe vekili Cersei Lannister.
Это лорд-десница Тайвин Ланнистер и Серсея Ланнистер, королева-регентша.
Lord El ve Leydi Cersei Ellaria Kum.
Лорд-десница и леди Серсея, Эллария Сэнд.
Krallık sorumluluklarından kurtulduğunuza göre, artık rahatlamışsınızdır Leydi Cersei.
Леди Серсея, вы наверняка рады сложить с себя королевские обязанности.
Ama Cersei'ye ne dersen de çocuklarını sever.
Но что бы ни говорили о Серсее, она любит своих детей.
Cersei'ye gelirsek de kendisi muhtemelen duruşma olmadan beni öldürmenin yollarını arıyordur.
Что до Серсеи, то наверняка она планирует прикончить меня еще до суда.
Gerçek katil kendini Demir Taht'ın önüne atsa suçunu itiraf etse ve suçun reddedilemez kanıtlarını gösterse bile Cersei için hiç fark etmez.
Даже если бы убийца пал ниц перед Железным троном, признался во всем и предоставил неоспоримые доказательства своей вины, Серсее на это наплевать.
Cersei fena bir kadın olabilir ama aptal değil.
У Серсеи много пороков, но она не глупа.
O yapmadı Cersei.
Он этого не делал, Серсея.
Joffrey ve Kraliçe Cersei'nin işkence ettikleri bir oyuncaktım.
Я служила игрушкой, которую мучал Джоффри и изводила королева Серсея.
Cersei kimi şampiyonu olarak çıkarmayı planlıyor?
Кого Серсея назовет своим бойцом?
Cersei yanıma geldi.
Серсея пришла ко мне.
"Bu bir canavar değil ki." dedim Cersei'ye.
"Это не чудовище", — сказал я Серсее.
"Önemli değil." dedi Cersei bize.
"Какая разница", — сказала она.
Yani... Er ya da geç, Cersei her zaman istediğini alır.
Что ж, рано или поздно Серсея всегда получает, что хочет.
Halkının yüzüne bakmadığı kraliçe Cersei Lannister'a mı?
Серсея Ланнистер, королева, презираемая народом?
Cersei her şeyi ayarlamış ve sen de biliyorsun.
Серсея всё подстроила, и ты это знаешь.
Jaime ve Cersei Lannister'ın üstünü çizmişsin.
Ты зачеркнул Джейме и Серсею Ланнистеров.
Bir şişman, bir değişim öğrencisi ve garip Jamie ve Cersei Lannister, ve gerçek dünya onu sahneye çağırdığında gidecek bir danışman öğretmen.
Жиробас, переведённая девочка, чудаковатые Серсея и Джейме Ланнистеры и руководитель, который сбежит с коробля при первой же возможности вернуться на большую сцену.
Cersei!
Серсея!
Cersei Lannister'ın bile seni ele geçiremeyeceği kadar uzak bir yere.
Эти земли далеко отсюда, даже Церсея Ланнистер не сможет дотянуться до тебя.
Artık Cersei'yi benimle evlenmeye hiç kimse zorlayamaz.
А это значит, что никто не заставит Серсею выйти за меня.
- Cersei'yi isterim.
- Серсею - я её хочу.
- Karar verildi Cersei. - Hayır!
Серсея.
Cersei.
Серсея.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]