Chanel перевод на русский
317 параллельный перевод
Öyleyse, Chanel ürünleriyle masaj olabilir mi?
Тогда массаж лица? Завивка?
Beş numara, Chanel.
Французские, "Шанель, номер пять"...
Coco Chanel.
Коко Шанель.
Bu Chanel seni çok güzel göstermiş.
Тебе этот костюм поразительно к лицу. У тебя прекрасная талия.
Ne yazık ki Chanel değil.
- Вот. Жаль, что не Шанель.
Sanki Coco Chanel'in bir balıkçıyla çıkması gibi.
Это как Коко Шанель, встречающаяся с продавцом рыбы.
"Ah, Chanel!"
" О, похоже Шанель!
Aksini söylediğim halde, bana bir şişe Chanel parfüm aldı.
И хотя я упиралась, он купил мне флакончик "Шанель"
Ve dün gece eve geldiğinde Chanel kokuyordu.
А вчера вечером от него вовсю несло духами "Шанель"!
- Dudağıma Chanel ruj deyince, hep olur bu.
Это всегда со мной случается.
Parıldayan altın musluklar, bembeyaz mermerler, abanozdan oyulmuş bir oturak Chanel No.5 dolu bir sifon ve emrime amade, ipekten tuvalet kağıtları.
Блестящие золотые краны, девственно белый мрамор, сиденья, вырезанные из слоновой кости... сосуд, полный Шанели № 5, и лакей,.. подающий листки от рулона туалетной бумаги из чистого шелка.
Aniden, Chanel dolu bir odada paçuli kokuyormuşum gibi hissettim.
Мне сразу показалось, что в комнате, где пахло Шанель... от меня несет пачули.
Harika görünüyorsun! Kendini iyi hissetmenin en iyi yolu, Chanel.
Ты выглядишь потрясающе!
O gerçek bir Chanel mi? Hayır!
Шанель у тебя настоящая?
Böyle açlık ve sefalet dolu bir dünyada nasıl gerçek bir Chanel alabilirim?
Что ты! Откуда у меня такие деньги!
Ondan sonra kız Chanel markadan, Bitter Apple'la geçmişti.
Она потом поменяла Шанель на Горькое Яблоко.
Jaeger elbiseler, Gucci ayakkabılar, Chanel çantalar...
Костюмы от Джагера, туфли от Гуччи, сумочку от Шанель.
Söylesene, Louise, Sen çayı hazırlarken, Chanel hala ortalıklarda mıydı?
Луиза, когда вы готовили отвар, Шанель была еще в доме?
- Chanel kağıt oynar mı?
- Шанель играет в карты?
Chanel ise onun yetenekli bir, sanatçı ve bir melek kadar saf olduğunu söylüyor.
Талантливая актриса. Чиста, как лилия, по словам Шанель.
İyi ama Chanel'e nasıl ulaşıyor?
Как Пьеретта добирается до домика Шанель?
Anlatsana, Chanel. Louise işinde iyi mi?
Скажи, Шанель, эта девушка Луиза хорошо работает?
Tüm bunlar ne anlama geliyor, Chanel?
Что это за история, Шанель?
Chanel mesajını iletemez miydi?
Настолько важному? Шанель не могла ему это передать?
Chanel, ne zaman çıktın?
- Шанель, в котором часу ты ушла? - Я не помню.
Chanel, az su kaynat.
Мадам Шанель, вскипятите воду.
Sırası gelmişken, Chanel, bir şeyi anlamıyorum. Evi gece yarısı gibi terk ettiğini söylüyorsun. Ama paltonu ve kaşkolünü sabaha karşı 1.30 sularında, oturma odasına örgümü almak için gittiğimde gördüm...
Шанель, можете объяснить, почему вы сказали, что ушли из дома около полуночи, хотя я видела ваше пальто и вашу косынку в прихожей около часа или половина второго, когда пришла в гостиную за вязанием?
Buna inanamıyorum. - Chanel, sen kadınları mı seviyorsun?
Это невозможно!
Chanel'in özel hayatı bizi ilgilendirmez.
Мама, личная жизнь Шанель нас не касается.
Chanel, sana tamamen güvenmiştim!
Мадам Шанель, вы меня шокировали!
Chanel'in zarar görmemesine sevindim.
Я рада, что Шанель в порядке.
Chanel konuşmayacak, Augustine ağlamaya ara vermeyecek, annem uyduruyor, Louise'de arsızlaşıyor.
Шанель стала немой, Огюстина все время плачет, бабушка сходит с ума, а Луиза возомнила себя хозяйкой.
Kendisi daha sonra geceyi Chanel'in yanında geçirdi.
Потом она спокойно пошла спать в охотничий домик к Шанель.
Arkadaşı Chanel'den kurtulmak ya da onu sindirmek istedi. Madam, bakın!
А когда мы были близки к разгадке, она решила устранить или запугать свою подружку Шанель!
- Chanel sana bir şey anlattı mı?
- Шанель заговорила?
Chanel'i ağına düşürmede kullandığın yöntem bu mu?
Очевидно, вы привили вкус к пороку мадам Шанель.
Chanel'in bu iş için bana ihtiyacı yoktu.
Мадам Шанель не нуждалась в моей помощи.
Hala polis ortalıkta yok. Neden uyandın, Chanel?
Вижу, что полиция еще не приехала.
Catherine, buraya gel. Her şeyi biliyor musun, Chanel?
Катрин, подойди ко мне.
Bu arada, Chanel eski bir striptizci olan birisi tarafından büyülenmiş, dokunaklı bir kıskançlık sahnesi.
- Спасибо! В это время, Шанель, соблазненная бывшей стриптизершей, устраивает патетическую сцену ревности!
Yalnızca Chanel şüpheliydi.
Только Шанель вдруг засомневалась.
Onunki Agned B. benimkiyle Chanel'di.
Я махнулся рубашками с одной цыпочкой.
Sen gerçekten iyi misin? - Chanel elbisem!
Ты правда в порядке?
Chanel?
Шанель?
"Bayan O'Neil, Bayan Chanel."
Мисс О'Нилл, мисс Шанель.
- Chanel.
- "Шанель".
Chanel!
Надень что-нибудь от Шанель
- Chanel!
- Шанель!
- Şişko Chanel!
- Толстушка Шанель!
Chanel!
- Мадам Шанель!
- Chanel iyi mi?
- Мадам Шанель пришла в себя?