Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ C ] / Change

Change перевод на русский

112 параллельный перевод
Ama onu değiştirecektim, yapmayacağım şeyleryaparsan, Hayır
But I was gonna change that, I'm not if you keep doing things I don't
Ama benim yapmayacağım şeyleri yaparsan fikrimi değiştiririm
But I was gonna change my mind if you keep doing things I don't
# Slow change may pull us apart #
# Slow change may pull us apart #
... İsa'yla, Gelişi bizim bedenimizi değiştirerek onun harika bedeni gibi olalım,
Читает заупокойную молитву : Through our Lord Jesus Christ who, at his coming, shall change our vile body that it may be like his glorious body according to the mighty working whereby he is able to submit all things to himself.
Au-Change Köprüsü üstünde
Этим вечером На мосту Менял
Buna "ball change" ve sonrasında "riff-drop" denir.
Это была смена удара, переходящая в падение ритма.
Değişmeyeceğim
I AIN'T GONNA CHANGE
İnsan doğasını değiştiremezsiniz.
Ты не можешь изменить человеческую природу. Lesson # 11 : You can't change human nature.
İnsan doğasını yakın bir gelecekte değiştiremeyiz.
Мы не сможем изменить человеческую природу в ближайшее время. We're not gonna change human nature any time soon.
Sayıyı duydukça değiştireceksiniz!
CHANGE WHEN YOU HEAR THE NUMBER ONLY!
Saymamı duymadan değiştirmeyin.
DON'T CHANGE WITHOUT THE NUMBER.
Bununla birlikte ilk çıkışınızın "oil change"'den daha fazla çabayla olduğunu düşündüm.
Хотя я считаю, что ваш дебютник, названный именем группы, вышел сильнее чем "Oil Change".
Değişimle ilgili herhangi bir sonuç var mı?
Was there any result with the change?
Astlarım tarafından yakalanırsam bir açıklama bulamam.
Change. Оденьте вот этот.
Bunlardan biri de, eski ünlü İtalyan parfümcüsü Giuseppe Baldini'ydi. 30 yıl önce Paris'e geldiğinde Pont au Change adı verilen köprünün merkezinde bir dükkan açmıştı.
Один из них некогда прославленный итальянский парфюмер Джузеппе Бальдини прибыв в Париж более 30-ти лет назад, открыл лавку на Мосту менял.
Change Pasajı EC1.
"Аллея Перемен, строение 1".
Ne yazık ki, ruhuna duyduğum saygıya rağmen bunu yapmalıyım.
К сожалению, как бы я ни уважал твою душу... Ca ne change rien. ( "Это ничего не меняет" )
Bana matkap kullanmayı, lastik değiştirmeyi arkadaşın taşınmasına yardım etmeni istediğinde yalandan yaralanmış gibi yapmayı o öğretti.
He taught me how to use a drill, change a tire, fake an injury when a buddy asks you to help him move.
# Bir değişiklik yapmaya ihtiyacımız var, ama bu bitecek gibi değil
We need to make a change but it will never stop
Düşündüm de Joe'nun yeri daha iyi olur. Böylece bu kokunun senden geldiğini anlayamaz.
I think I'm gonna change it to Joe's so he might not be able to tell that stink's coming from you.
? Herşeyi değiştirebileceğine neden inanalım?
Why believing that it could change anything
Shuffle Ball Change, Maxi Ford, Cincinnati, Cincinnati, Double Time Shim Sham Shimmy, Toe Punch.
шаффл-болл-перемена, макси-форд, цинцинатти, цинцинатти, двойной шим-шэм-шимми, удар носком.
Çok yakında gerçek olacak.
Скоро она станет реальностью. { I'm trying to change his speech pattern a little on purpose :
* Hissetme şeklimi değiştir *
Change the way I feel *
Pekala, şeytanın bacağını kırma vakti.
All right, time for my luck to change.
Kilitleri değiştirip, öyle git!
Change the locks, then leave.
Kilitleri değiştir, benimle konuşma, sonra da git.
Change the locks, don't talk to me, then leave.
Kilitleri değiştireceğim.
Change the locks.
Bu sefer ben, Eli için bir şeyi düzeltmek istedim.
I wanted to fix something for Eli for a change.
There are plenty of guys out there who think I can cook, change a tire, pack my own bags.
Куча парней думает, что я умею готовить, менять шины, паковать чемоданы.
Obama'nın geçiş dönemi sitesi change.org orta ve lise okul talebelerinin Federal Hükümete hizmet etmeye zorlanacaklarını duyurdu.
Сайт Обамы change.gov периода выборов объявил, что ученики средней школы и старшеклассник будут вынуждены служить Федеральному правительству.
Lois'in bir kanunsuz tarafından kurtarılması yasa ile ilgili fikrini mi değiştirdi?
So, Lois being saved by a vigilante - - that will change your mind on the bill?
Yani, milyarlarca ışık yılı uzakta olduğumuzu biliyorum ve bu hiç değişmeyebilir de ama sadece hâlâ orada olduğunu bilmem gerekiyor.
Я имею в виду, я знаю, that we're several billion light years apart, and, well, that may never change... Но я... Мне просто нужна знать что она все еще здесь.
Filmle ilgili fikrini değiştirmesi için ona fırsat vermek istemedim.
No. I didn't want to give her the opportunity To change her mind about the movie,
Fikrini değiştireceksin.
You'll change your mind.
Eğer üzerine gidersen cinselliğiyle dikkatini dağıtıp konuyu değiştirmeni sağlayacak.
And if you press her, she's probably gonna try and use sexual distraction to get you to change the subject.
Sara, üstünü değiştirip tüm fişleri toparlamanı öneririm çünkü bütün bunlar, dava bittiği gibi iade edilecekler.
Sara, I suggest that you change your clothes and collect all the receipts, because all of this is going back as soon as the case is closed.
'Good and bad shit with the power to change everything that follows.
И плохие и хорошие вещи способны влиять на дальнейший ход событий.
Kampanyaya katıl veya katılma, hiçbir şey bunu değiştiremez.
Whatever you decide to do about this campaign, nothing can change that.
Para üstüm nerede?
Where's my change?
The Proposal ve The Change-Up ve tonlarca başka işteki mi?
Из "Предложения", "Хочу как ты" и кучи будущих фильмов?
â ™ ª You could change the world, and you could make it great â ™ ª â ™ ª I learned to play guitar and sing on ice skates â ™ ª â ™ ª as a teen â ™ ª
Вы могли бы изменить мир, и сделать его прекрасным я учился играть на гитаре и петь на коньках как подросток
Şunu söylerim, insanın gardırobunda değişiklik yapması güzel oluyor.
That's what I'm saying, you know, a change of wardrobe can be just the thing
Biliyorsun, fikrini değiştirebilirsin.
You can change your mind, you know?
Eğer bu araba tahmin ettiğim performansı gösterebilirse yarın sabah buraya geldiğinde benden 101,000 dolarlık bir çek alacaksın.
If this car performs the way I expect it to, you will get a certified check of 101,000 and change when you come in here tomorrow morning.
Kuyruğunu sallayarak para kazanabileceğini kim tahmin eder.
SOME THINGS HAVE HAD TO CHANGE d d NOT GONNA BE A FIX'EM-UP d d ALL THE SOCIAL PUSH AND SHOVE... d d...
Değiştirmek zorundayız.
"Мы должны изменить его. " We've gotta change it.
- Hani şöyle bir şarkısı vardı...
Shuffle-ball-change.
Pekâlâ, hadi gidelim.
* "I wouldn't change a single thing" *
Şu an doğru olanı yapmak için bir şansın var. 670 00 : 30 : 43,514 - - 00 : 30 : 45,248 ♪ he's not a boy that you can change ♪ ♪ nor should you want to ♪
Сейчас у тебя есть шанс поступить правильно.
"Life Change Academy" ( Hayat değişim akademisi )
Президент Чха, забудьте о слогане.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]