Cheesecake перевод на русский
123 параллельный перевод
Bir cheesecake!
Попробуй чизкейк.
Git de biraz cheesecake ya da başka bir şey ye.
Иди возьми творожный торт или ещё что-нибудь...
Çırpılmış kremalı ve sıcak şekerleme kaplı dondurma istiyorum... ve çikolata parçalı cheesecake..
Мне шоколадного мороженого. Со взбитыми сливками. И творожный торт.
Kim cheesecake ister?
Кто хочет ватрушку?
Bir dilim cheesecake ve bir bardak su alabilir miyim?
Мне кусок чизкейка и бутылку воды.
- Ben de biraz cheesecake ve kahve istiyorum.
- А я возьму чизкейк и кофе.
Ben bir dilim cheesecake ve bir bardak su alacağım.
А мне кусок чизкейка и бутылку воды.
Cheesecake.
О чизкейках.
Çeşit çeşit cheesecake'ler.
О всяких разных чизкейках.
Cheesecake'den bahsediyorum.
я про пирожное.
Cheesecake güzel.
ѕирожное замечательное.
Sana cheesecake getirdik... sevdiğin türden.
Мы привезли тебе творожный торт... тот, что ты любишь.
Bilirsin işte, Cheesecake Fabrikası.
Ну ты понимаешь, это сырнопирожная фактория
Çekici kadınlarla konuşamıyor. Daha doğrusu cheesecake kokulu bir Tanrıça ile.
Он не может говорить только с красивыми женщинами, или как в нашем случае с сырными богинями
Cheesecake Fabrikasında ne yenilikler var?
А что нового на кондитерской фабрике?
Elimizde muhallebi rengi ve cheesecake rengi var.
Итак мы имеем.. Пломбирный и ЧизКейк
Sheldon Cheesecake Fabrikasında.
Шелдон, на Чизкейк Фабрике.
Evet, Leonard seni de bedava doğum günü cheescake'in için cumartesi günü burada görebilecek miyiz? - Cheesecake yiyemez. - Laktoza tahammül edemiyor.
Ну, Леонард, ты придешь сюда в субботу за своим бесплатным творожным пудингом для новорожденных?
Cheesecake bir harikaydı.
Ммм, ватрушка обалденная.
Angela, süpermarkete gidip New York cheesecake alıyorsun.
Анжела, ты сходишь в супермаркет и купишь нью-йоркский чизкейк.
Umarım hayatımın sonuna kadar Cheesecake Factory'de çalışırım.
Надеюсь, что буду работать официанткой до конца дней своих.
Bu yüzden Cheesecake Factory'de çalışıyorum.
Вот почему я работаю в кафе.
Cheesecake Factory'nin dondurucusuna giriş izni gerekiyor.
Мне нужен доступ к морозильнику вашего ресторана.
Üniversite, gerçek malzemeleri Cheesecake Factory'de kullanmamıza izin vermediğinden...
Поскольку университет не позволил мне принести настоящее снаряжение, которое мы будем использовать, сюда, потому что я, видите ли,
Sen cheesecake değilsin.
Ты не мой чизкейк.
Erkenden geldi ve benim aptal olduğumu söyledi. ... ve sonra cheesecake'imi çaldı,... fakat bende yeni bir tane ısmarladım.
Она приходила сегодня, сказала, что я тупая, а потом украла мой чизкейк, но я смеюсь над ней, потому что я просто заказала еще один.
# Bernadette!
* Бернадетт! Спасибо тебе, Cheesecake Factory!
# Teşekkürler Cheesecake Fabrikası!
( сеть ресторанов )
Bu yüzden Leonard, annesinin, en büyük başarısı Cheesecake Factory menüsünü ezberlemek olan biriyle çıktığını öğrenince bundan etkileneceği konusunda endişeli.
Возможно, он чувствует, что его мать вряд ли будет впечатлена тем, что он встречается с женщиной, самое значительное достижение которой - знание наизусть меню Cheesecake Factory
Mesela şu an şu cheesecake yiyen garson çocuğa gidip arka sokakta bana tecavüz etmesini istemeyi düşünüyorum.
Например, Я серьёзно рассматриваю вариант попросить этого официанта изнасиловать меня в переулке, пока я ем чизкейк.
Sadece cheesecake dikkatimi çekiyor.
Вообще-то я пробовала только чизкейк.
o cheesecake.
- Это чизкейк.
- Cheesecake.
- Чизкейк.
cheesecake kokuyor.
- Пахнет как чизкейк.
- Cheesecake mi?
- Чизкейк?
hayır, tart değildi, başka birşeydi, cheesecake!
Нет, это был не пирог, это что-то другое. Чизкейк!
neden gömleğinde cheesecake vardı, söyle bana.
Почему тогда на твоей рубашке был чизкейк? Расскажи мне!
sorumluluk almayacaktın, o da seni cheesecake'e buladı.
Ты не стал брать на себя ответственность, и она вымазала тебя чизкейком.
Cheesecake seviyorsun, değil mi?
Ммм, ты как кусочек чизкейка, не так ли?
Sadece beşimiz özel gecelere has kıyafetlerimizle olacağız ve Ted de Edgar'dan en sevdiğin konyaklı balkabaklı cheesecake'i getirecek.
Только мы впятером, званый ужин, строгий дресс-код, и Тед захватит твой любимый тыквенный чизкейк с коньяком от Эдгара.
Ted, senin cheesecake'i getirmen gerekiyordu ama onun yerine iki alışveriş torbası ve daha önce hiç görmediğimiz bir kadın getirmişsin.
Тед, ты должен был принести чизкейк, а вместо этого принёс 2 пакета продуктов и женщину, которую мы никогда не видели.
Kimseyle karşılaşmıyorsun, bir de tabii, vişneli cheesecake.
Нет шансов с кем-то столкнуться. И, конечно, чизкейк с вишнями.
Şirketim Cheesecake Factory için menü tasarlıyor.
Моя компания разрабатывает меню для Чизкейк Фактори.
Howard bir sipariş vermeyecek ama içinde turta ve cheesecake içeren iğrenç bir yorum yapacaktır kesin.
Говард ничего не закажет, но вылезет с каким-нибудь мерзким комментарием, со словами "пирог" или "чизкейк"
Güveçte istakoz, cheesecake ve...
Пирог с омарами чизкейк в коробочке, и....
Çubukla cheesecake yediğim resmi mi?
Ту, на которой я хаваю чизкейк на палочке?
Son konuştuğumuzda Raj'ın oradan taksiye binip eve gidecektin ama Facebook'ta yazdığına göre az önce Cheesecake Factory'e girdin.
Когда мы говорили последний раз, ты собирался вызвать такси домой от Раджа, но согласно Фейсбуку, ты только что отметился в "Чизкейк фэктори".
Her neyse, neşeni yerine getirsin diye bir günlük cheesecake getirdim sana.
Ну, в общем, я принесла тебе вчерашний чизкейк, чтобы поднять тебе настроение.
Glendale'deki Cheesecake Factory'delerken alışveriş merkezinde çalışan biri onları oynaşırken görmüş.
Эй, они были на фабрике десертов в Глендэйле. И одна чикса из магазига напротив застукала их вместе.
Birkaçımız Glendale'deki Cheesecake Factory'e gittik.
Группа наших взяла несколько болванов на пирожной фабрике в Глендале.
Ben de Sheldon'a cheesecake bıraktım.
Шелдону.