Children перевод на русский
63 параллельный перевод
All My Children'da dublörüz.
Мы заменяем актеров в шоу "Все мои дети".
Ben "All My Children" da Brice'dım.
Я был Брайсом во "Всех моих детях"
Bunlar "The Children of the Corn" grubu.
Да это дети кукурузы!
Of the children Of the sun and the moon and the earth
Детей солнца, и луны, и земли
Çocuklarımızı çağırdık.
Мы посвятили наших детей во все детали. We had called our children in.
Çocuklara birkaç şeyden vazgeçeceklerini söyledik.
So we explained to the children что они должны будут чем-то пожертвовать... При этом, у них станет меньше забот. ... they'd be giving up a few...
Çocuğunuz var mı?
У Вас есть дети? Do you have children?
What about his threats on children?
Что насчет его угроз детям?
Ofsted'in web sitesi olmalı.
У Ofsted должен быть веб-сайт. ( The Office for Standards in Education, Children's Services and Skills - что-то вроде министерства образования )
Onlar kolektif bir bilinç,... tıpkı "children of the corn" filmi gibi.
Они - это коллективное сознание, как "дети кукурузы". "Malachai."
Children of the Corn filmindeki gibi.
Понимаете, как в этом фильме, Дети кукурузы ".
CHILDREN : # How I wonder what you are d Up above the world so high Like a diamond in the sky. d
"Кто ты, где ты, я не знаю." "Высоко ты надо мной, Как алмаз во тьме ночной."
Belki de seni "Children of the Corn" dizisinden tanıyorlardır.
Может они узнали тебя по Детям Кукурузы?
Gus, "Children of the Corn" durumu yaşıyor olabiliriz.
Гас, у нас тут ситуация как в фильме "Дети кукурузы".
# And all the things that make the children cry #
И все то, от чего плачут дети.
Ama labaratuvara çocuk getiremiyoruz.
But we aren't allowed to have our children in the lab.
Küçük dostun, Dr. Hart, Noel Baba'yı kaçırtmış olabilir ama... biz BlueBell'in çocuklarına... güzel zaman geçirtmeye kararlıyız.
Your little pal, Dr. Hart, might have driven away Santa, but we are still determined to show the children of BlueBell a good time.
Children of the Corn.
"Дети кукурузы".
Von Trapp'ın hafifmeşrep kızlarına benzemişsin.
Ты похожа на участницу "Von Trapp Children", только распутную.
La Llorona, ölmüş çocuklarını arıyordu.
La Llorona was out looking for her dead children.
Yoksulluk içinde bir ailede, Glenda Jean Orton'ın dokuz çocuğundan üçüncüsü.
Born into poverty, third of nine children, to Glenda Jean Orton.
Eğer sessizliğini korursan başka sevgiler, başka çocuklar olacak.
If you'll only keep silent, there'll be other loves, other children.
Bu öğleden sonra ilk ayı ödeyeceğim. Ama üç çocukla çoğu araç gereç sizde vardır zaten.
I will pay you for the first monththis afternoon but with three children, you must have mostof the paraphernalia already.
PBS sunar : Albino hastalılığı olan çocuklar normaldir.
And now PBS presents Albino Children Are Normal.
Diğer Destiny's Children üyeleri de benimle takılırdı ama artık yalnız bir yıldızım.
Раньше были другие "Дестинизчайлдухи", но теперь я... одинокая суперзвезда "Single Lady".
Children'a gitmek zorundayız.
ѕридетс € ехать в больницу.
Children Hastanesi'ne gitmek zorundayız.
Ќам придетс € ехать в детскую больницу.
"Married with Children"'da küçücük bir rolüm vardı.
Я была помощником помощника по кастингу в "Женаты и с детьми."
Ben şahsen Tanrı'ya inanmasam da efsanelerin çocuklar üzerinde faydalı etkileri olabilir.
While I personally don't believe in God, myths can have a very beneficial effect on children.
"Perma-children." denilen durum.
Это называется "постоянные дети".
♪ We're children ♪
* Мы будто дети *
♪ Needing other children ♪
* Которым нужны другие дети *
♪ Acting more like children ♪
* Действуем более по-детски *
♪ Than children ♪
* Чем сами дети *
TV'deki çocuk programı mı?
The children's television show?
Chicago Çocuk Hastanesi'nde çalışan bir arkadaşımı aradım. Adaylardan Lucas'ı tanıyormuş.
Я даже позвонила другу в Chicago children's, который знает Лукаса Как-там-его-фамилия.
Televizyona baktım, "All My Children" yayından kaldırılmış.
Я просмотрел телепрограмму. Сериал "Все мои дети" закрыли.
Çocuklarını alabilir misin diyecektim.
Off to pick up your children.
# Çanlar çalıyor, çocuklar şarkı söylüyor #
Bells are ringing, children singing?
# Hazır mısınız çocuklar?
♪ Are you ready, children?
Hiçbirimiz lisanslı değiliz ve bu kostümleri kiralayarak anlaşmaları bozuyorsun The Children's Television Workshop Marvel Comics, Walt Disney ve Japan PervCo'nun.
Никто из нас не имеет лицензии, и сдавая в аренду эти костюмы, ты нарушаешь права на интеллектуальную собственность компаний Мастерская Улицы Сезам, Марвел. Уолт Дисней, и японской ИзвратКо.
- from another world, who speaks only to children. " - Malevolent?
– из другого мира, общающимся только с детьми ".
Erica Kane de bunu Dimitri Marick için All My Children'da yapmıştı.
Как у Эрики Кейн с Дмитрием Мариком во "Всех моих детях".
"True, l talk of dreams, which are the children of a troubled brain."
"Да, говорю о снах, а сны - пустое." [пьеса Ромео и Джульета]
Zoloft, Children's Advil, ve psödo edrin?
Золофт, детский Адвил и псевдо-эфрин?
ve yine de birisi depo soygunu yaptı, bütün psödoefedrin, Zoloft ve Children's Advil'leri çaldı.
И всё же, кто-то совершил вооружённое ограбление склада, украл несколько коробок псевдоэфедрина, Золофта и детского Адвила.
Children of Dune Heretics of Dune'dan çok daha iyidir mesela.
"Дети Дюны" намного лучше, чем "Еретики Дюны".
Valla bence Children serinin en iyisi.
Как по мне, честно, "Дети" лучшие из серии... за исключением самой первой, конечно.
- Orijinali hariç tabii. - Aynen, Children tam da...
Да, "Дети" это...
Evet, aydınlık yarınları getireceğiz, sadece sen ve ben Biz dünyayız Biz çocuklar
d It's true, we'll make a better day, just you and me d d We are the world d d We are the children d d We are the ones who make a brighter day d
- Onlarla çok fazla vakit geçirmedim. Ama çocuklarıma ve ihtiyaçlarına karşı.. But I'm fully sensitive to my children - tamamiyle duyarlıyım.
Но я был очень внимателен к ним, к их нуждам.