Claude перевод на русский
694 параллельный перевод
Neden Claude Daigle'a verdiklerini anlayamıyorum.
Я не понимаю, как медаль мог получить Клод Дэигл.
Boğulan çocuk 126 Willow Sokağı'nda oturan Daigle ailesinin tek çocukları olan sekiz yaşındaki Claude Daigle.
Это был 8-илетний Клод Деигл... Единственный ребёнок мистера и миссис Генри Дэигл с Виллоу Стрит, 126.
Anne, Claude Daigle boğulduğu için yemek yiyemedik.
Мама, нам так и не дали ланч... Потому, что Клод Деигл утонул.
Claude Daigle boğuldu, ben değil.
Это Клод Деигл утонул, а не я.
- O sabah defalarca madalyasını almak için Claude'u kovarlarken onu durdurmak zorunda kalmıştım.
- Несколько раз утром... Роду пришлось отгонять от Клода... Она пыталась отобрать у него медаль.
Madalyayı almaya çalışıyordu sonunda Claude çok üzüldü ve ağlamaya başladı.
Старалась сорвать её... В итоге он очень расстроился и заплакал.
Claude'ın cesedi bulunmadan az önce görevli Rhoda'yı iskeleden inerken görmüş.
Незадолго перед тем, как нашли тело Клода... Сторож видел Роду, уходящей с причала.
Saat birde, yemek zili çalınca yoklama yapılınca Claude'ın kayıp olduğu fark edildi.
В час дня позвонили к ланчу... была перекличка и выяснилось, что Клод пропал.
Bayan Fern'e, Claude'un madalyasını sordum bana hiç bir şey söylemedi...
Я спросила у мисс Ферн, что случилось с медалью Клода... И она ничего не смогла ответить...
Zavallı minik Claude'um, ben ne günah işledim?
Мой бедный маленький Клод, как мало я делала для тебя.
Claude kızından daha iyi bir çocuktu.
Клод был лучше, чем ваша дочка.
- Claude Daigle'ın madalyası.
- Медаль Клода Деигла.
Claude Daigle'ın madalyasının çekmecende ne işi var?
Что делает медаль Клода Деигла в твоей шкатулке?
Claude'u rahatsız etmeden önce miydi yoksa sonra mı?
Это было до или после того, как ты приставала к Клоду?
Çimenliğe döndüm ve Claude oradaydı ama onu rahatsız etmedim.
Я вернулась на поляну и там увидела Клода... Но я к нему не приставала.
Claude'a ne dedin?
Что ты сказала Клоду?
Madalyayı Claude'un gömleğinden almaya çalıştığını söylediler.
Мне сказали,... Ты пыталась сорвать медаль с рубашки Клода.
Aslında Claude'la bir oyun uydurmuştuk.
Мы с Клодом просто играли вместе.
Almaya çalıştığını ve Claude'un sahilde koşmaya başladığını söyledi.
Она сказала, что ты пыталась отобрать её, и потом Клод убежал на берег.
Claude sözünü tutmadı.
Клод нарушил обещание.
Madalyayı Claude'un ceketiyle gömmek çok aptalca.
Но это же глупо, закапывать медаль вместе с Клодом.
Claude öldü.
Он уже умер.
Rhoda, Claude'un boğulmasıyla ufak da olsa bir ilgin var mı?
Рода, не имеешь ли ты отношения... Хоть чуть-чуть. К тому, что Клод утонул?
Claude'umu son gören oydu.
Она последняя, кто видел Клода живым.
Claude canlı gören son kişi olan kusursuz küçük hanımefendiyi nereye sakladınız?
Где вы держите идеальную маленькую леди, которая последней видела Клода?
Claude sürekli senin için güzel şeyler söylerdi.
Клод часто о тебе говорил... И так хорошо.
Claude düştüğünde yanında sen vardın öyle değil mi, tatlım?
Ты же была с Клодом, когда это случилось... Не так ли, дорогая?
Claude kazanmıştı, değil mi?
А Клод получил, да?
Claude'u iskelenin altında bulmadan az önce Rhoda'yı iskelede görmüş.
Это был интересный разговор. Он сказал, что видел Роду на пирсе... Прямо перед тем, как нашли Клода между опорами.
Ben Claude. Evet efendim.
Да, сэр, сейчас.
Claude.
Клод?
Benim adım, Claude Chavasse. Benim yaptığım iş "özel dedektiflik".
Меня зовут Клод Чавесс, и я, что называется, частный детектив.
- Adım Claude.
- Меня зовут Клод.
Evet efendim, Claude ben.
Да, сэр, это Клод. Да, сэр.
Ben seni ararım Claude.
Я позвоню тебе, Клод.
- Benim, Claude.
- Это я, Клод.
Sana asla buraya gelme demiştim Claude.
Я думал, что говорил тебе никогда не приходить сюда снова, Клод.
Adım Claude.
Меня зовут Клод.
Sen nasıl diyorsan Claude.
Как скажешь, Клод.
Claude, balık tutmaya gitmek istemezsin, öyle değil mi?
Клод, ты действительно хочешь съездить половить рыбу в океане, не так ли?
Çok kontrat yaptın mı Claude?
Ты выполнил много контрактов, Клод?
Claude, Bir sonraki sokaktan sağa dönersek seni Coldwater Kanyonu'na götürür ve evi gösterebilirim.
Эй, Клод, что если мы повернем направо у следующего квартала. Я смогу отвести тебя на вершину каньона Колдуотер и показать тебе дом.
- Doğru söylüyor Claude.
- Он прав, Клод.
Dürüstçe söyle Claude. Daha önce hiç hapis yattın mı?
Честно, Клод, ты никогда не сидел?
Doğru Claude.
Это верно, Клод.
Claude. Claude, yerinde olsam bunu yapmazdım.
Клод, Клод, я не делал бы этого на твоем месте.
- Bunu yapma Claude.
- Не делай этого, Клод.
Claude'a ödünç veririm ben de.
Я готов одолжить его Клоду.
Claude, kafana takma bu kadar.
Слушай, Клод, не расстраивайся.
Claude, öncelikle kafamdaki bazı aptalca soruları giderir misin?
Слушай, Клод. В первую очередь проясни кое-то для моей глупой головы.
- Harika Claude.
- Это здорово, Клод.