Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ C ] / Coast

Coast перевод на русский

127 параллельный перевод
Ne kadarı West-Coast reklamcılığa gidecek?
Сколько заплатили за рекламу на западном побережье?
- Sanırım bu sahil ( coast ), efendim. - Huh?
- Думаю, "удар", сэр.
Sahil ( coast )?
- Да? Удар?
Belediye, Gold Coast ve burası arasında bir bariyer olmadığını fark etti.
После строительства город увидел, что нет барьера отсюда до Золотого Берега.
North Coast Şirketinin ilk beşteki yerini kaybetmesinin bir sebebi olmalı.
По некоторым обстоятельствам, наша компания состоит из пяти маленьких страховых компаний
North Coast Şirketinin şey yaparak daha iyi olabileceğini... soruşturma birimini kapatarak ve her olayı özel olarak inceleyerek.
Я даже в Норд Косте не уверена... Да и вообще, по-моему, нам не нужен отдел сыщиков.
New York North Coast Sigorta Şirketinde.
Норд Кост Кэжельти в Нью Йорке.
Ben de North Coast Şirketinde çalışıyorum.
Я работаю там же.
North Coast Şirketi piyasanın gelişimlerine uyum sağlamak zorunda.
Норд Каст собирается укрепить свое положение на рынке.
Bu işi yapmak istiyoruz. Yani North Coast Şirketiyle uzun süreli bir anlaşma.
Мы собираемся долго сотрудничать с компанией Норд Кост.
Umarım North Coast'da çalışmaya devam etmeyi düşünüyorsundur.
Я надеюсь, ты решишь остаться в Норд Кост.
Neden? Çünkü North Coast'dan üst düzey birinin mücevher soygunlarından sorumlu olduğuna inanıyorum.
Потому что я убежден, что в нашей компании... кто-то и есть тот самый вор украшений
Sorun şu ki, North Coast'da gece bekçisi olan Eddie, senin ofisine tuhaf gece yarısı ziyaretleri yaptığını söyledi. Üstelik soygunların yapıldığı iki gecede de.
Проблема в том, что Эдди, охранник в Норд Косте, сказал, что ты приехал посреди ночи в офис... в обе ночи ограблений.
C.W. Briggs, New York North Coast Sigorta Şirketinin eski çalışanı, Manhattan'daki Adrian Greenwood köşkü soygununda, baş şüpheli durumunda.
Си Дабл Ю Бриджз, бывший работник Норд Коста, Нью-Йоркской компании, подозревается в очередной краже, особняк Эдриана Гринвуда в Манхеттене.
" Altın sahilin, esir gemisi, pamuk tarlalarına bağlıdır...
" Gold Coast slave ship bound for cotton fields...
Haftada en az bir kez Liberia, Sierra Leone veya Ivory Coast'a silah gönderiyordum.
Он перевозил оружие в Либерию, Сьерра-Леоне и Берег Слоновой Кости по крайней мере, раз в неделю.
Sabuna gelince de Zest, Dial veya Coast yerine...
Когда дело касалось мыла, вместо Зест, Диал или Коаст, мы брали...
Clark, Coast City'nin bu kadar harika olabileceğini tahmin etmezdim.
Кларк, в Калифорнии было просто ужасно.
Her neyse, Central Coast'taki bir restoran zinciri için çalışıyorum. ve biraz reklam, bizim için iyi olabilir.
Вобщем, я работаю на сеть ресторанов, на Центральном побережьи, хотели бы заказать рекламу.
- Batı Yakası!
- West Coast!
- Doğu Yakası, moruk!
- East Coast, старик!
Hiç Sunshine Coast'a gittin mi?
" ы бывал когда-нибудь на — аншайн - ост?
Tıpkı Sunshine Coast gibidir.
" ам, как на — аншайн - ост.
Öyleyse niçin "Tıpkı Sunshine Coast'a benzer" dedin?
" огда почему ты сказал, что там точно как в — аншайн - ост?
Çünkü balayımızda Sunshine Coast'a gitmiştik.
AЌ √ ≈ Ћ : ѕотому что € был в — аншайн - ост. Ќа медовый мес € ц.
- Sunshine Coast'a gidiyorum.
≈ ду на — агшайн - ост.
Beyler, bu Coast Starlight treni, Amerika'nın en klasik güzergâhlarından birisine sahip, Amerika'nın en harika trenlerinden biridir.
Джентльмены, это же "Звёздный Свет Побережья", один из величайших американских поездов, курсирующий на классическом американском маршруте.
Coast Starlight "Pasifik Yolcu Salonu" nu henüz yeniledi.
В поезде Кост Старлайт недавно появился отремонтированный вагон-ресторан Пасифик Парлур.
West Coast'a söyleyin, taşakları kırpmaları gerekecek.
Дайте знать западному побережью, пусть вырежут яйца.
Bir iş adamı İrlanda'dan Coast City'deki malikanesine getirmişti.
Предприниматель купил это, и ему отправили это из Ирландии в его владения в Прибрежном Городе.
Bana silahı Kuzey Miami'deki Gold Coast sitesi arkasındaki çöpe bırakmamı söyledi.
Он сказал мне положить оружие в мусорный контейнер позади квартир Голд-Коста в Северном Майами.
Gold Coast Emlak'tan Brian Speer.
Привет, это Брайан Спиер из "Голд-Коуст Недвижимость".
West Coast'da 30 ölüm daha olmuş.
На западном побережье ещё 30 погибших.
Canning, Gold Coast'ta 4 katlı tuğla bir ev kiraladı.
Кэннинг только что арендовал четырехэтажный особняк на Золотом берегу.
Her şey birbirini izledi, ve Gold Coast'ta bir odada son buldu.
Одно вело к другому... и мы оказались в номере отеля Голд-Кост
Gold Coast.
Голд-Кост
Gold Coast'u görebiliyordum.
Я смог увидеть Золотой Берег.
Burton Guster, Central Coast Eczacılıktan.
Бартон Гастер, Сентрал Коуст Фармсютикалс.
Burası Cape Coast kalesi Ghana'da yer alıyor ve buradan Afrikalı köleler Karayipler, Kuzey Afrika gibi yerlere gönderiliyordu.
Это форт Кейп-Кост в Гане, в Западной Африке. Здесь держали африканских рабов перед отправкой в Вест-Индию, в Северную Америку и другие края.
Bu oldukça saygın East Coast üniversitesinden geliyor.
Это от уважаемого Ист-Коаст колледжа.
INGILTERE WEST COAST
Западное побережье Англии
... Gold Coast'daki malikanesinden hapse götürülmek üzere alındı.
Репортер :... был взят под стражу на пороге своего пентхауса на Золотом Берегу.
Bugün size bu dosyayı getirdik çünkü 1992 yılından beri West Coast'ın her yerinde cesetler bulunmaya devam etti.
Сегодня мы выбрали это дело, потому что обнаруживали тела по всему западному побережью с 1992 года.
Coast şehri.
Кост Сити.
Coast şehrine gelmemi istemen, bağışçı bulman falan. Neden şimdi?
Просишь меня подумать о городе, предлагаешь финансовую помощь... почему сейчас?
Gulf Coast'ta yaşayabilmelerinin imkânı yok, tabii buraya getirilmedikleri sürece.
- Это уникальный вид, обитающий на юго-западе США и в сухом климате пустынь Латинской Америки. Никакой вероятности найти её на побережье Мексиканского залива, если только её здесь не разводят.
Başka bir Noel Baba olmadığı gibi... görünüşe göre Hal kostümünü de yanında götürmüş... ve tüm Körfez Sahili'nde başka bir Noel Baba kostümü de yok.
Not only is there not another Santa available, but apparently Hal took his outfit with him and there's not another Santa suit to be found on the whole Gulf Coast.
- Doğu Sahili'ndeki tüm bağlantılarımı aradım... bir kaç tane Noel Baba kıyafeti buldum ama... bu geceye yetişmeleri imkansız.
I have called all of my East Coast connections. Found a few Santa suits, nothing that can get here tonight.
Onun ismi, Ispidie. Gold Coast'dan geliyor. Ve şu ana kadar ne zatürreeye ne de soğuk algınlığına yakalandı.
Её зовут Испиде из Мексиканского Залива, и она ещё не подхватила ни пневмонию, ни инфлюэнцу, но уверен, что потом она все-таки заболеет и умрёт.
Aslına bakarsak, fotoğraf buradan West Coast'a kadar tüm medya kuruluşlarını dolaştı. Ne?
Что?
Aklımdan geçmişti.
Best Coast

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]