Cumberland перевод на русский
97 параллельный перевод
Şu andan itibaren ünvanı Cumberland Prensi olmuştur.
Который этимсамымвозведен в сан принца Кемберленда.
Selam Cumberland Prensi!
Да здравствует принц Кемберленд!
Cumberland Prensi! Önüme çıkan bu basamağa ya takılırım ya da onu aşarım.
Принц Кемберленд... мне преграждает путь Я должен пасть или перешагнуть
Al Cumberland bu stüdyoyu inşaa etmiştir ilgisini anlayamadım.
Эл Камберленд фактически построил эту студию, если Вы не знали.
Hollywood'un ideal evlilikleri hakkındaki gerçekleri öğrenin. Nora'nın kocasıyla kavgaları hakkındaki sırları, Al Cumberland'ın ünlü oyuncular hakkında söylediklerini.
Узнайте правду о самом идиллическом браке Голливуда, о тайных скандалах Норы с ее мужем, о постельном кастинге Эла Камберленда.
Evlenmeden önce Al Cumberland ona verdi.
Эл Камберленд подарил это ей перед тем, как они поженились.
Cumberland ona unvanını verdi Bu nedenle, Komser
Камберленд назвал это в честь нее, Лейтенант.
Yıldızlar, köşkler, dedikodu, eski Al Cumberland hikayesinin yeni bir sunumu.
Постельный кастинг, сплетни, перефразировка старой история Эла Камберленда.
Virginia'daki Cumberland Eyalet Hapishanesi'nde bulunan Robert Torrence'a gönderilmiş bir paketin nereden gönderildiğini öğrenmek istiyorum.
Я пытаюсь выяснить от кого пришла посылка..... для Роберта Торренса, окружная тюрьма Кимберленд, Вирджиния.
Annesi onu Cumberland'a yolladı, anladın mı?
Знаешь, его мама отправила его в Камберлэнд.
Sarhoş Şef Joe gibi görünmeyi göze alarak. Cumberland sosunun içine biraz porto şarabı ekledim.
Рискуя показаться шеф-поваром – пьяницей, я все же добавил немного портвейна в соус.
Özel ajan Ray Cumberland, Wilson Hale. FBI.
Агенты Рэй Камберлэнд и Уислон Хэйл, ФБР.
Cumberland Mills mi?
"Камберленд Миллз"?
Aman Tanrım. Bilmen gerekir diye düşündüm çünkü az önce Cumberland Mills'den bana... daha yüksek maaş, bonus... ve daha iyi bir pozisyon teklif edildi.
Я подумал, что вам будет интересно, что мне только что предложили позицию с более высокой зарплатой, лучшим соц. пакетом и более высокой должностью в "Камберленд Миллз".
Seni şu Cumberland işi için zorladığım için özür dilerim.
Извини, что давила на тебя по поводу "Камберленда".
Dennis Reynolds, Cumberland kampında danışmanken... genç bir kampçıya tacizden dolayı evine gönderilmiştir.
Когда Дэннис Рейнольдс был в лагере Камберланд... он был отправлен домой за изнасилование юной отдыхающей.
Baban her yıl Cumberland'e gelip vatandaşlık bilgisi veya Amerikan tarihi derslerinde konuşma yapardı.
Каждый год Ваш отец читал в Кемберленде лекции по гражданскому праву и истории.
Cumberland Basin'deki partiye gelmelisin.
Тебе стоит приехать на нашу вечеринку в Кламберлэнд.
Cumberland.
Камберленд.
Macy'nin annesi Cumberland, Maryland'de bir çiftlikte yaşıyor.
Мама Мейси живет на ферме в Камберлэнде, Мэриленд. Позвони ей.
Holland. Kralın Bays Simpson'a Cumberland Terrace'da bir ev tuttuğunu biliyormuydun?
Холлан, ты знал, что король, поселил миссис Симпсон в доме на Камберленд Террас?
Thornthwaite Cumberland adamları, hurrey!
Великолепно, роскошно.
O zaman ben de, "en yakın bar, Cumberland'de" derdim.
Ну, я бы ответил : "Камберлэнд ближе всего".
Cumberland'de Boyd Crowder'la sohbet ediyorum.
В Камберленде, общаюсь с Бойдом Краудером.
Cumberland'daki göletin yakınlarında bir bar var.
Тут есть бар за прудом в Камберленде.
Şef, biraz önce Bobby Green ve Carter Hayes denen birinin Versailles First Cumberland'a girdiği haberini veren isimsiz bir ihbar aldık.
Шеф, мы только что получили анонимный звонок, из которого следует, что Бобби Грин и кто-то по имени Картер Хэйс только что вошли в Первый Камберлендский банк в Версейле.
Efsaneye göre, 1500'lerin başlarında, Cumberland bölgesindeki Borrowdale'de şiddetli bir fırtına, ağaçların kökünden sökülmesine ve bilinmeyen siyah bir materyalin keşfedilmesine yol açmıştı.
Легенда гласит что в начале 1500-х годов, жестокая буря в Борроудейлском районе Камберленда привела к падению деревьев и к открытию странного черного материала под корнями.
... 1916'da Cumberland Kalem Şirketi adını aldı.
... став Камберлендской Карандашной Компанией в 1916.
- 17... bu Cumberland ilçesinin.
17 - это округ Камберленд.
- Cumberland ilçesinin 17-78'le başlayan kaç plakası var bul.
Узнай сколько номеров в округе Камберленд начинаются с 17-78.
- Cumberland ilçesinde olduğumuza göre, bir soru sorulduğunda Şerif Wilkins olmamalı mıydı?
Так учитывая, что мы сейчас находимся на земле округа Камберленд, не должен ли эти вопросы задавать шериф Уилкинс?
- Ve sende Cumberland ilçesinin şerifi değilsin.
А ты не шериф округа Камберленд.
2007'de yatırım gurubunuz Cumberland nehri boyunca 75 milyon dolarlık arazi aldı.
В 2007, ваша инвестиционная группа купила 75-миллионый участок земли вдоль реки Камберленд.
Cumberland Kalkınma Plazası.
Проект Камберленд Плаза.
Ama siz Cumberland anlaşması bozulmadan hemen önce istifa ettiniz.
Но вы ушли в отставку прямо перед тем как Камберлендская сделка развалилась.
Kredi birliğimden istifamın Cumberland anlaşmasının bozulmasıyla bir alakası yok. - Eğer bunu ima ediyorsanız.
Мой уход с должности кредитного союза не имеет ничего общего с тем, что камберлендская сделка провалилась, если это ваше преположение.
Bizi tek ilgilendiren Cumberland'daki Plaza anlaşması.
Единственное место, которое является проблемой, это Камберлендская сделка.
Batmış emlak işim olan Cumberland projesiydi.
Эта чертова неудачная сделка насчет недвижимости... проект Камберленда.
Cumberland anlaşmasından aldığın paradan Rayna'nın haberi var mı?
А Рэйна знает о ссуде обеспеченной камберлендской сделкой?
Konu lanet Cumberland anlaşmasıydı.
Это все эта чертова сделка по участку Кэмберланд.
- Teddy, Cumberland'dan bugüne kadar olan her şeyi anlattı.
Тедди рассказал мне все, от Камберленда до сегодняшнего дня.
Elimdeki bu kutunun içinde Cumberland nehrinin kıyısındaki bir kaya oyuğundan daha bugün yakalanan hakiki bir çizgili çıngıraklı yılan var. Bu yüzden kız kardeşinin diğer yılanlara yaptığı gibi daha zehrini akıtmaya vakti olmadığını biliyorum.
Здесь, в коробке, чистокровный тростниковый гремучник, пойманный сегодня в расщелине неподалеку от реки Камберленд, поэтому я могу быть уверен, что твоя сестра не сцедила его яд, как она это делает со всеми вашими змеями.
Fileto, kırmızı meyvelerin Cumberland ile sunuldu.
Филе с соусом камберленд из красных ягод.
Cumberland'da kereste işindeydim.
Работал на лесозаготовке в Камберленде.
Sen de Cumberland'daki hapishaneye gideceksin.
Ты - в колонию строго режима в Камберленд.
Cumberland anlaşmasında olan şeylerden sonra onun da senin de kazanmaya ihtiyacınız vardı.
После всего, что случилось со сделкой Камберленд, ему нужна была победа. Тебе тоже.
Çünkü Cumberland anlaşmasının mali işlerinde oldukça yaratıcı olduğunu hatırlıyorum.
Мне помнится, ты была довольно креативна с бухгалтерией этого Камберлендского дела.
Cumberland anlaşmasına olabilir mesela.
Возможно Камберлендскую сделку.
Geçen haftaki görüşmemizi ve Teddy'nin Cumberland anlaşması için söylediklerini düşünüyordum.
Я думал о нашем разговоре, на прошлой неделе. и, хм, о том что ты мне сказала о Камберлендской сделке Тедди.
Senin yönettiğin, müzik şehri kredi birliğinin bir federal denetimi hakkında konuşmak için aradım. Özellikle de Cumberland Plaza projesi için verilen kredi.
Мне нужно поговорить с тобой о федеральной проверке музыкального городского кредитного союза где ты был в правлении, и особенно о кредите на проект Камберленд Плаза.
Ben Cumberland'e gittim.
Я учился в Камберланде.