Cupid перевод на русский
68 параллельный перевод
Cupid'i Blitzen'in yerine koymuşsun.
Пocтaвили Купидoнa нa мecтo Блитцeнa.
İnsan, bu işte aşk tanrısı Cupid'in parmağı olduğundan kuşkulanıyor.
Кажется, тут не обошлось без купидона.
Cupid.
Купидон.
Evet, Cupid'in Tüfeği. 8 : 30, Sony Lincoln Meydanında.
Да, "Винтовка Купидона", площадь Линкольна, дом 38.
Dasher, Dancer, Prancer, Vixen, Comet, Cupid, Donner, Blitzen.
Дэшер, Дэнсер, Прэнсер, Виксен, Комет, Кьюпид, Доннер, Блицен. Да!
Dasher, Dancer, Prancer, Vixen, Comet, Cupid, Donner, Blitzen.
Дэшер, Дэнсер, Прэнсер, Виксен, Комет, Кьюпид, Доннер, Блицен.
Dasher, Dancer, Prancer, Vixen, Comet, Cupid, Donner, Blitzen!
Дэшер, Дэнсер, Прэнсер, Виксен, Комет, Кьюпид, Доннер, Блицен.
Cupid Ajax... ve Lefty.
Купидон Эжакс... и Левша.
Angela aradı ve Cupid'i geri getirdiğine göre senin mutlaka orada olman gerekirmiş.
- Отлично. - Анжела звонила. Ты сыграла роль Купидона, поэтому она хочет видеть тебя на свадьбе, но только не в белом.
- C lağımı. Cupid mi yani...
И тебе только кажется, что это будет "радость".
Pekâlâ, Michael, sen tam bir Cupid'sin, değil mi? *
Майкл, да ты настоящий Купидон.
- Hadi, bu yıl Cupid ben olayım.
Дай мне побыть Купидоном.
Benim aklımda birbirlerine çok yakın hareket eden, iki küçük ay Cupid ve Belinda var.
Особенно это касается Купидона и Белинды, двух маленьких спутников, орбиты которых так близки друг к другу.
Okunu ve yayını alsan iyi olur Cupid.
Стреляй точнее, купидОн.
Filmlere gider ve konuşurduk... Üçümüz Ben Cupid'i ( eski roma aşk tanrısı ) oynuyordum.
Мы втроем ходили в кино, жарко спорили, но я всегда был третьим лишним.
Orijinallik üzerine sorular tarih boyunca tartışıldı ve hatta Romalıların, Mısır sanat eserlerinin kopyalarını sattıkları dönemde de bu tartışma vardı. En sevdiğim hikâye, Lorenzo de Medici'nin, Michelangelo'ya daha yüksek bir fiyata satması için yapmasını önerdiği antika taklidi Aşk Tanrısı ( Cupid ) heykelidir.
Вопрос концепции подлинности был описан в истории во времена, когда римляне продавали копии египетских артефактов моя любимая история - о том как Laurent di Medici обучал Миколанджело ваять его статую Купидона в "античном стиле"
CUPID PANSİYON
"Приют Купидона" "Здесь растёт подлинная любовь".
Sizi hâlâ herkese anlatıyoruz ki Cupid'in muhteşem eşler pansiyonunun en iyi çiftini duysunlar.
Мы до сих пор вспоминаем вас. Вот честное слово. Как счастливцев, Купидоновых поцелован.
Cupid'in çiftler pansiyonu.
Поцелованных Купидоном.
Dinle, Cupid çiftler pansiyonunun balayı odasındaki tuvaletteyim ve Milo hemen kapının dışında.
Слушай. Я в туалете номера для новобрачных, в "Приюте Купидона". С Майло.
Beni Cupid'de kelepçeledin, hatırladın mı?
- Я пленник Купидона. Забыла?
Aşk Yuvası'nı mı istersin, yoksa
Сейчас ты хочешь Cupid's Cove... (? )
- Ben Cupid Match'den Sam.
Я Сэм из состязаний Амура.
- Bastır Cupid Match. Evet.
Путь пойти, Матч Купидона.
- Cupid geri zekalıymış ya.
Похоть купидона.
Bırak Cupid işini yapsın. *
Доверим это Купидону.
Aslında Cupid frekansındaydı.
Если точнее - частоту Купидона
24 saat içinde Cupid'in oku ile vurulacak. Bu bizim için iyi çünkü ikinci test Cupid'in okunu almak.
Он будет поражен стрелой Купидона в ближайшие 24 часа, и это хорошо для нас, потому что второй испытание - заполучить лук Купидона.
Bu adam aşkı ne kadar çabuk bulursa Cupid'de o kadar çabuk gelir.
Чем быстрее человек найдет любовь, тем быстрее придет Купидон.
Sanırım melek testlerini buldum ama burada Nephilim ya da Cupid'i oku gibi şeyler görmüyorum.
Я думаю, что я нашел Ангельские испытания, но я не вижу там ничего об Исполине, или луке Купидона, или вообще о чем-то подобном.
Nephilim'i öldürmek, Cupid'in okunu almak hepsi yalandı. Kafasının içindeydim.
Убийство Нефилима, присвоение лука купидона все это было ложью.
Dasher, Dancer, Prancer, Comet, Blitzen, Cupid Donner, Vixen ve bir tane daha.
Стремительный, Танцор, Скакун, Комета, Молния, Купидон, Гром, Резвый и кто-то еще.
Cupid'in oku.
Лук Купидона.
Comet, Cupid ve Blitzen.
Комета, Купидон и Молния!
Tamam. Artık cupid.
Хорошо, больше никакого сводничества.
Bir, OK-Cupid'de konuştuğun erkek benim.
Во-первых, я тот парень, с которым ты общалась на сайте "OK-Cupid".
Cupid'in sihirli oku tarafından vuruldun.
Ты поражен магической стрелой Купидона.
- Cupid'im, aptal şey.
Я Купидон, дурачок.
Cupid'im, aptal şey.
- Купидон, глупыш.
Şu beyaz çocuk da kim? Merhaba Cupid.
Йо, а чё за снежок?
Cupid sen tüm boyut ve şekillerde insanlara aşk getirmek için seçildin. O eski bendi.
Купидон, раньше ты дарил любовь всем, независимо от внешности.
İyi adamların Cupid'in yanında hiçbir yeri yok.
Ага, хорошие не подгонят Купидончеку кокс.
Cupid...
Купидончик...
Cupid, Arizona'daki rehabilitasyon merkezine gitmek için üzerinde ismin yazan bir uçak biletim var.
Купидон, вот тебе билет на самолёт в реабилитационную клинику в Аризоне.
Bu Cupid için yeni bir gün.
Пока, пап! Купидон начинает жизнь заново!
İki gün sonra Cupid kendini gizli nedenlerden dolayı programdan çıkardı.
Через два дня Купидон выписался из клиники без объяснения причин.
14 Şubat 2015'te Cupid aşırı doz uyuşturucudan hakkın rahmetine kavuştu.
14 февраля 2015 года Купидон скончался от передозировки кодеина.
Cupid'in olsun.
Купидоном.
Aşk tanrıçası Cupid'in oku işlemez ona.
Скажи серьезно мне : кого ты любишь?
Cupid ( ask meyvasi ), salak.
Амурчик, мой огурчик. Я больше не буду покупать у тебя фрукты.
Bir Cupid Öpücüğü.
Поцелуй Купидона.