Daha önce böyle bir şey görmedim перевод на русский
82 параллельный перевод
- Daha önce böyle bir şey görmedim.
- Я никогда такого не видел.
- Daha önce böyle bir şey görmedim, efendim.
Никогда не видел ничего подобного, сэр.
- Daha önce böyle bir şey görmedim.
- [Доктор] Никогда такого не видел.
Daha önce böyle bir şey görmedim.
Никогда такого раньше не видел.
Hayır, daha önce böyle bir şey görmedim.
Нет, ничего подобного я в жизни не видел.
Daha önce böyle bir şey görmedim.
Я никогда не видел ничего подобного.
Daha önce böyle bir şey görmedim.
- Мы не знаем. Я никогда не видел ничего похожего.
Daha önce böyle bir şey görmedim.
Я никогда раньше не видела ничего подобного.
Daha önce böyle bir şey görmedim. Ne parmaktı ama! Bak tüylerim diken diken oldu!
Такое у меня впервые посмотри... у меня мурашки!
- Daha önce böyle bir şey görmedim.
Никогда такого не видел
Daha önce böyle bir şey görmedim Devon.
Но я не видела ничего подобного раньше, Девон.
Burada bir sürü gösterge var. Daha önce böyle bir şey görmedim.
Здесь миллионы кнопок, никогда такого не видел.
Yemin ederim daha önce böyle bir şey görmedim.
Клянусь, я никогда не видел ничего подобного.
Daha önce böyle bir şey görmedim.
Никогда не видела ничего подобного.
- Daha önce böyle bir şey görmedim.
- Никогда такого не видел. - Помогите.
Daha önce böyle bir şey görmedim.
Прежде я не видел ничего подобного.
Willikers! Üç senelik yayın hayatımda daha önce böyle bir şey görmedim.
За три года вешания всякой лапши ни разу не видел такого.
Daha önce böyle bir şey görmedim.
Никогда ничего подобного не видела.
Ama daha önce hiç böyle bir şey görmedim.
Но такого никогда не видел.
Ben daha önce hiç böyle bir şey görmedim. Harika değil mi? Mary başardı.
Это всё Мэри устроила.
Daha önce böyle çirkin bir şey görmedim!
Я никогда не встречал более уродливой твари!
Daha önce hiç böyle bir şey görmedim.
Я никогда не видел ничего подобного!
Daha önce hiç böyle bir şey görmedim. "
Я никогда не видел ничего подобного. "
Babacığım, ben daha önce hiç böyle bir şey görmedim.
Крёстный, я ни разу не видел ничего подобного.
Daha önce hiç böyle bir şey görmedim.
Никогда не видела.
Ben daha önce hiç böyle bir şey görmedim.
Я раньше никогда не видел такого.
Daha önce hiç böyle karmaşık bir şey görmedim.
Я никогда не видел ничего более запутанного.
Çünkü daha önce hayatımda hiç böyle bir şey görmedim.
Потому что я не видел ничего подобного раньше.
Daha önce hiç böyle bir şey görmedim.
Я никогда таких не видел.
- Jack. - Daha önce böyle bir şey hiç görmedim.
- Я никогда не видел ничего подобного.
Daha önce böyle bir şey görmedim.
Как на щеке у Маккарти. - В жизни такого не видел.
Daha önce hiç böyle bir şey görmedim.
Я ещё никогда такого не видел.
Hayır, daha önce hiç böyle bir şey görmedim.
Нет, я не видел никогда ничего подобного.
Daha önce hiç böyle bir şey görmedim.
Я никогда не видел ничего подобного.
Daha önce hiç böyle bir şey görmedim.
Должна сказать, никогда такого не видела.
Billericaylı bir adamın da muhabbet kuşunu aletinde dengede tuttuğunu görmüştüm, ama daha önce hiç böyle bir şey görmedim.
I've seen a bloke from Billericay balance a budgerigar on his Hampton wick, but I've never, ever seen anything like that before.
Daha önce hiç böyle bir şey görmedim.
Что? Никогда такого не видела!
Bilemiyorum. Daha önce böyle bir şey görmedim.
Никогда такого не видел.
Daha önce hiç böyle bir şey görmedim.
Я такого нигде не видел.
Daha önce böyle bir şey görmedim.
Впервые вижу.
Daha önce hiç böyle bir şey görmedim.
В жизни такого не видел.
Daha önce hiç böyle bir şey görmedim.
Такого я еще не видел.
Daha önce hiç böyle bir şey görmedim.
Ничего подобного раньше не видел.
Ama sendeki tümöre bakarsan, Mary daha önce hiç böyle bir şey görmedim.
Но если вы посмотрите на вашу опухоль, Мэри... Я никогда не видел ничего подобного.
Daha önce hiç böyle bir şey görmedim.
Никогда такого не видела.
Fae işi olduğunu düşünüyorum ama daha önce hiç böyle bir şey görmedim bu yüzden Trick'in yanına gidip, ona soracağım.
Теперь я думаю это Фэри, но не могу понять какой, схожу ка я к Трику, посмотрим что он знает.
Daha önce hiç böyle bir şey görmedim.
Никогда раньше не видела такого.
- Daha önce hiç böyle bir şey görmedim.
Ну, я определенно ничего похожего раньше не видела.
Daha önce hiç böyle bir şey görmedim.
И я никогда не видел ничего подобного до этого.
Daha önce böyle bir şey görmedim. Kan.
Никогда не видел ничего подобного.
Ustam parazit enfestasyonunu ne şekilde tedavi edeceğimi öğretmişti fakat daha önce hiç böyle bir şey görmedim.
он под воздействиям яда паразитов. Что это значит? Мой учитель учил меня лечить такие случаи.