Daniel перевод на русский
7,041 параллельный перевод
Tüm bunlar olmasaydı şu anda Daniel'ın değil, Victoria'nın cenazesine gidiyor olacaktık.
Если бы этого не случилось, мы бы сейчас хоронили ее, а не Дэниэла.
Adams bana, Daniel Grayson cinayetinde değerli biri olduğunu söyledi.
Адамс сказала, ты очень помог в деле Дэниэла Грейсона.
- Ben Daniel.
Я Дэниэл.
Hayır, beni tutmaya karar verdin çünkü Daniel Hardman'ı alt etmek ve gücünü korumak senin için daha önemliydi.
Вы решили оставить меня в качестве козыря в борьбе с Дэниелем Хардманом, чтобы сохранить власть.
Daniel Hardman şirketten zimmetine para geçirdi ve ben de bunu örtbas ettim.
Дэниель Хардман присвоил деньги фирмы, и я его покрывала.
- Ne? Geçen gün Daniel'ın Florida'da üzerinde ne olduğunu sormuştun.
Ты спросил меня на днях, что было надето на Дэниэле, когда мы поехали во Флориду.
Seni bu sabah iki kez aradım Daniel.
Я звонила тебе дважды этим утром, Дэниэл.
- Formu en geç dün getirmeliydin Daniel. - Üzgünüm.
Документ был необходим вчера, Дэниэл.
Durumun vahametini anlamanı istiyorum Daniel.
Я хочу убедиться в том, что ты понимаешь всю серьезность ситуации, Дэниэл.
Bu hayata diz çökmek zorundasın Daniel.
Ты должен прогнуться под такую жизнь, Дэниэл.
Daniel, Florida'ya o kadar insanın arasında neden Trey Willis ile gitmiş?
Какого черта Дэниэлу понадобилось ехать во Флориду именно с Троем Уиллсом, из всех людей?
George Melton'un Daniel'a karşı ifadesi bir sorun.
Показания Джорджа Мелтона против Дэниэла – это проблема.
- Daniel yalan olduğunu biliyordu.
И Дэниэл знал, что это была ложь.
Daniel 20 sene sonra nihayet lanet kutusundan dışarı çıkacak ve yaptığı ilk şey geri dönmek için bir adamı öldürmek olacak.
Итак, Дэниэл наконец-то выходит наружу, спустя 20 лет в гребаной коробке, и первое, что он делает, это убивает парня чтобы вернуться обратно? Я знаю. Где бы он взял пистолет?
Ama Daniel'ın yanından ayrılmadığın için teşekkürler.
Но спасибо за то, что готов постоять за Дэниэла.
Bir şey olmayacak Daniel.
Ты будешь в порядке, Дэниэл.
Orada Daniel'ı düşünüyordum ama senin sandığın gibi değil.
Я думала о Дэниэле там, но не в том смысле, в котором ты подумал.
Daniel'a karşı ifade vermişti.
Он свидетельствовал против Дэниэла.
Daniel orada yolda kalmış. Beni aradı.
Дэниэл был в затруднительном положении и позвонил мне.
Teşekkür ederim Daniel. Haftaya görüşürüz.
Спасибо, Дэниэл, увидимся на следующей неделе.
Daniel Florida'ya neden gittiğini size söyledi mi Bayan Talbot?
Дэниэл сказал вам, зачем приезжал во Флориду, миссис Талбот?
Daniel bir karavandan ya da yaptığı bir şeyden bahsetti mi?
Дэниэл упоминал что-то насчет трейлера, что-то, насчет того, что он делал там?
Daniel'ın üzerinde o gün ne vardı hanımefendi?
Что было надето на Дэниэле в тот день, мэм?
Daniel'ın bir günahı dikkatli bir şekilde işlemeyi düşündüğünü, sonra da işlediğini sanmıyorum.
Я не думаю, что Дэниэл чательно продумывал совершение греха и затем, действительно совершал его.
Daniel böyledir ama.
Ну, это просто Дэниэл.
Kapıyı açık bırakamazsın Daniel.
Ты не можешь просто оставлять двери незапертыми.
Daniel ile aramda hiçbir zaman bir şey olmayacak.
Ничего никогда не случится между мной и Дэниэлом.
- Suçu Daniel'a yıkmak için.
Навести на Дэниэла.
Daniel'a karşı suç duyurusu açması için Teddy'nin üstüne çok geldiler. Ama o açmadı.
Было много давления на Тедди, чтобы вынудить его выдвинуть обвинения в нападении, против Дэниэла, но он этого не сделал.
- Daniel içeride mi?
Дэниэл здесь?
Daniel'ın kirada olmadığını söyledi ve... Belli yerlerde oturamaz.
Он сказал, что Дэниэла нет в договоре аренды, и... что он не может здесь жить.
- Daniel'ın haberi var mı?
Дэниэл знает?
Melvin, sen Daniel için iyi bir arkadaşsın ama bu senin kavgan değil.
Мелвин, ты отличный друг Дэниэлу, но это не твоя война.
Daniel kirada değil ve gitmesini istiyorlarsa...
Дэниэла нет в договоре аренды и если они хотят, чтобы он съехал...
Ama olayı Daniel'a yıkma, tamam mı?
Но пожалуйста, не вмешивай сюда Дэниэла, хорошо?
Daniel hakkında endişeleniyorum.
Я просто переживаю за него.
Ama birkaç telefon açacağım ve eve geldiğimde Daniel'le konuşacağım.
Но я сделаю пару звонков и поговорю с Дэниэлом, когда вернусь домой.
Özür dilerim, Daniel.
Мне жаль, Дэниэл.
İşini bitirdiğinde, harika gözükecek, Daniel.
Бассейн будет выглядеть замечательно, Дэниэл, когда ты закончишь.
Açıkçası Daniel Holden'ın eski ekibin bir parçası olduğunu ya da eski ekibin olduğunu bile bilmiyorum.
Дэниэла Холдена. Ну... я... я не знаю, был ли Дэниэл Холден частью старой компании, или вообще существовала ли эта компания когда-нибудь.
Daniel Holden'la şeyden beri... liseden beri konuşmadım.
Я не говорил с Дэниэлом Холденом со времен... со времен старшей школы.
... Daniel Holden'ın hapisten çıkışıyla ilgiliydi.
Это был разговор о том, что Дэниэл Холден выходит из тюрьмы.
Görmediğin ya da duymadığın hiçbir şeyi demeni istemiyorum Daniel.
Я не хочу, чтобы ты говорил что-либо, чего не видел или не слышал, Дэниэл.
George'un Hanna'ya tecavüz ettiğini düşünüyorum Daniel.
Я верю, что Джордж изнасиловал Ханну, Дэниэл.
Burada şüpheli olarak bulunmuyorsun Daniel.
Ты понимаешь меня? Ты здесь не как подозреваемый, Дэниэл.
Annemle aranda, Teddy ile Daniel'ın arasında ne oluyor?
Что происходит у тебя и отца? У Тедди и Дэниэла, у вас у всех?
Daniel yeni yerinde düzenini kurana kadar.
Пока Дэниэл уладит все свои дела с переездом?
Daniel artık Amantha'nın evinde kalamayacakmış.
Дэниэл не может больше оставаться у Аманты.
- Daniel'a sordum.
Я спрашивал Дэниэла.
Seninle gurur duyuyorum Daniel.
Я горжусь тобой, Дэниэл.
Daniel Holden.
Или Трея Виллиса.