Days перевод на русский
162 параллельный перевод
Güneş doğar, güneş batar Akar gider günler
Swiftly flow the days
# When I look back on my younger days #
* В юнoсти, раскрoю вам секрет
Days of Our Lives aynen kum saatindeki kum gibi.
Как песок сыпется сквозь песочное часы также и Dауs оf Оur Livеs.
Gelmişti. - Evet, şu Al amca. - O Noel çok güzeldi.
Once again as in olden days
Yolun kenarında ıssız bir yerde oturuyorum.
"Now I'm sitting in the middle of nowhere by the side of the road " One of these days I'll find true love
"Evimizin yeni doktoru,'Days of our Lives'Joey Tribbiani."
"Новое лицо, новая звезда. 'Дни нашей жизни' - Джоуи Трибиани."
Ben "Days of Our Lives" de Dr. Drake Ramoray'dim.
Я был д-ром Дрейком Раморе в "Днях нашей жизни"
"Days of our Lives" da Dr. Drake Ramoray'i oynarken bana bütün senaryoyu gerçek kağıtla yollarlardı.
А вот в "Днях нашей жизни", где я был Дрейком Раморе мне присылали сценарий на настоящей бумаге
"Days of our Lives" beni diziye aldı!
Дни наших жизней выбрали меня!
Belki de oraya benim "Days of our Lives" rolümü de yazmalıydım
Может, надо им сказать про моё участие в Днях наших жизней.
Şimdi "Days Of Our Lives" dizisinde Dr. Drake Ramoray olduğum ilk günde dizi film oyunculuğunda çok önemli olan birşey öğrendim tepki vermek.
А сейчас... В мой первый день в роли др. Дрейка Реморе в Днях наших жизней я узнал, что наиболее важная вещь в актёрстве мыльных опер это реакция.
Kilisede ki kutsal günler?
"High Holy Days" в церкви?
Days of Our Lives'da Dr. Drake Ramoray'i izleyebilmek için derslerimi diziye göre ayarlardım.
Я даже расписание уроков подгоняла, чтобы посмотреть Др. Дрейка Реморе... в Днях Наших Жизней.
Ve geçmişimdeki Saklayamadığım hatalarım
Эпизод 23. These are the Days.
- Beni Days of Our Lives'den attıklarında az kalsın ölüyordu.
Когда меня убрали из "Дней нашей жизни", он чуть не умерла.
Bu yüzden "Days Of Our Lives" seyrediyorlar.
Поэтому только бабы и смотрят эти бесконечные сериалы.
"Days of Our Lives" dizisinden hiç kovulmadığımı bir düşünsenize.
Представьте, что меня бы не уволили из "Дней нашей жизни".
"Days of Our Lives" dizisindeki Joey Tribbiani şimdi buraya geldi.
Джоуи Триббиани из "Дней нашей жизни" просто вошёл сюда.
Sonra ben "Days of Our Lives" dan kovulunca beni aşağıladı.
А когда меня выгнали с "Дней нашей жизни", он снял мою фотку.
Days of our Lives'ta seyretmiştiniz beni sanırım.
Итак, вы видели меня в "Днях нашей жизни", верно?
Birkaç harika seçenek var : Travelodge, Days Inn, Motel 6 ve Golden Cherry Motel.
- Есть несколько прекрасных мест : "Трэвэлодж Дэйс Инн", "Мотель-6" и "Голден Шерри Мотель".
You really think I wanna give up 483 days of sobriety?
Неужели вы думаете, что я забуду о 483 днях трезвой жизни?
Yukarıdan aşağı 3, "Days of Our Lives" yıldızı, nokta nokta Tribbiani.
Звезда "Дней Нашей Жизни" троеточие Триббиани. "
- Özgeçmişinize göre, Days of Our Lives'dan önce bir çok iş yapmışsınız.
В вашей биографии значится, что вы много работали.
.. Days of Our Lives'a zenginlik katıyor.
Я хочу сказать, что Джоуи поистине обогатил Дни Нашей Жизни.
- Days of Our Lives dışında en beğendiğiniz pembe dizi hangisi?
Мы должны всех спросить : Какой твой любимый сериал, кроме Дней?
Ve şimdi de sevilen melodram dizisi Hayatımızın Günleri'nin... ... yıldızlarının geçis, lerini izliyorsunuz.
Here's the float with the stars of the popular daytime soap Days of Our Lives.
Sen de sevilen dizi Hayatımızın Günleri'nin bir yıldızı değil misin?
Aren't you one of the stars of the popular daytime soap Days of our Lives?
Sen Hayatımızın Günleri'ndensin. You're on Days of Our Lives!
Ты из "Дней нашей жизни".
Hayatımızın Günleri'ndeki yapımcı, arayıp neden törende olmadığımı sormuş.
The producer from Days left a message asking why I wasn't at the parade.
O günler hayatımızın en güzel günlerindendi.
Это были одни из самых счастливых дней в нашей жизни. Those were some of the happiest days of our lives.
Zeka testleri, başarı testleri, kişilik testleri, ne ararsanız.
Two full days of testing проверки умственных способностей, тесты на исполнительность, тесты индивидуальности, вы назовёте их так. ... intelligence tests, achievement tests, personality tests, you name it.
İki gün sonra Maddox ve Turner Joy, iki destroyer saldırıya uğradığını bildirdi.
Два дня спустя Мэддокс и Тёрнер Джой, два эсминца... Two days later the Maddox and the Turner Joy, two destroyers сообщили что они подверглись нападению. ... reported they were attacked.
Tom Cruise, Days of thunder filminden?
- Том Круз "Дни грома"
Kaybolan günlerimi geri alabilir miyim
[ПЕСНЯ] lf I could have my wasted days back
Kaybolan günlerimi geri alabilir miyim Hayata dönmek için kullanabilir miyim?
lf I could have my wasted days back Would I use them to get back on track?
Fonz'un, Bollywood versiyonunu çevirmişler.
Они делают боливудскую версию Фонзи! Фонз / Фонзи — вымышленный персонаж, которого играл Генри Винкл в ситкоме "Happy Days" ( 1974 — 1984 )
"Happy Days" programınızdan beri sizin en büyük hayranlarınızdanım.
- Я ждал вас. - Так рада знакомству!
Steffi Graf'le "Happy Days" in başrolü Donny Host arasındaki bir tenis maçı gibi geliyor kulağa.
Звучит, как теннисный матч между Штефи Граф и актером из Счасливых Дней Донни Хоустом.
Nasıl olurda "28 Gün" ü "28 Gün Sonra" ile karıştırırsın?
Как можно перепутать 28 Days с 28 Days Later?
Bira gibi ya da "Days of Our Lives" gibi diğer sevdiğim şeylere zaman ayırabilirim.
Уделить больше времени другим интересам, таким как пиво и "Дни нашей жизни".
Üç, Days Inn'de kalıyoruz.
Третий - мы живём в "Дэйз инн".
Sana, Days of Our Lives'de * oynayan kizla yatarsam kral olacagimi söyledigim günü hatirliyor musun?
Помнишь, ты сказал, что если я когда-нибудь пересплю с девушкой из "Дней нашей жизни", то я буду королем?
Oyun zamanı bitti altı yaşından beri oyun alanında askerim O günler şiirseldi dat şiirsel G, ama artık her şey soğuk Şimdi içerik akışı var ve her şey - bant miskleri promolar her şey en sevdiğin MC'nin adını söyle bana onun benzemek isteyeceği on altılığı yazayım sana
playtime's over - since year six i been a playground soldier dem days were lyrical dat lyrical G but now everything is colder now there's content flows and everything - mix tape promos everything - who'd you name your favorite MC, I'll write the sixteen
Maybe the Y for a couple of days, you know, but we'll see.
Я мог бы остаться на пару дней, но понимаешь, не хотелось бы доставлять неудобства.
Yedi papyon vardır kesin.
- Happy golden days of yore — емь галстуков бабока, готов поспорить.
Ucuz atlattık.
Or the salad days before that!
Days of our Lives?
Дни наших жизней?
Kıtlıktan çıkmış sanki.
ONE OF THESE DAYS THESE BOOTS... ♫ Лизуньи колбасятся? Типа того?
Günde 24 saat, yılda 365 gün savunma bakanı olduğum 7 yıl boyunca soğuk savaşı yaşadım.
... on three different occasions. 24-ре часа в сутки, 365 дней в году... Twenty-four hours a day, 365 days a year в мою семилетнюю бытность министром обороны, я жил в состоянии холодной войны.
Üç, Days Inn'de kalıyoruz.
Третья - мы остановились в городе, в "Дэйс-Ине".