De görmüştüm перевод на русский
393 параллельный перевод
Bunu önceden de görmüştüm.
Я видела это раньше.
Bunu daha önce de görmüştüm.
Кажется, я раньше видела этот герб.
Rosebud. Inquirer'de görmüştüm.
Я читал об этом в "Инквайере".
Daha önce de görmüştüm onu.
Но я где-то уже видела его.
Şey, 1.80. Saçları fazla kısa, ama daha beterini de görmüştüm.
¬ олосы слишком короткие, но € видала и похуже.
Onlardan bir tane Pembe Panter'de görmüştüm.
Дерьмо. Я видел такие в "Розовой пантере".
Bunu daha önce de görmüştüm.
Я видел такое раньше.
Biliyorum, çünkü bunu daha önce de görmüştüm.
Я уж знаю, видел такое раньше.
- Onu Atlantic City'de görmüştüm.
- Я видел этого парня в Атлантик-Сити.
Daha kötüsünü de görmüştüm.
Бывало и хуже.
Seni daha önce de görmüştüm.
Я встретил тебя однажды.
Daha tuhaf şeyler de görmüştüm.
Случаются и более странные вещи.
Bu bakışı, daha önce de görmüştüm, dostum. İnsana neler yaptırabileceğini de biliyorum.
Я сталкивался с этим прежде, мой друг, и знаю, чем это чревато.
Ben de görmüştüm.
А, на них. Чёрт, вижу.
Daha kötüsünü de görmüştüm.
Я бывал в местах похуже.
Genç deIikanIıyken onları Sydney'de görmüştüm.
Ну да, я их видел в Сиднее, когда был совсем молодым.
Seni arkadaşımın çektiği bir film de görmüştüm.
Я видел вас на пленке, которую снял мой друг.
Evet, daha iyi günler de görmüştüm.
Да. Бывало и получше.
Madam Daubreuil yüzünden. Onu daha önce de görmüştüm.
Потому что мне знакомо лицо мадам Дюбрей.
Evet. Onu ben de görmüştüm.
- Ох, да, знаю такой.
Seni Noel'de görmüştüm.
Я помню вас по Рождеству.
Güzel bir kâse. Buna benzer bir kâseyi başka bir yerde de görmüştüm.
Далеко на востоке живет народ эмиси.
Bu bakışı daha önce de görmüştüm, inanın bana.
Фи, я видел этот взгляд прежде, поверьте мне.
ISN'de görmüştüm.
Я видел вас по ISN.
Bu tipleri daha önce de görmüştüm.
Я уже встречался с такими.
Dur bir saniye. Ben de görmüştüm.
Постой минутку, я видел это.
Daha önce de görmüştüm.
Я видел такое раньше.
Seni daha önce de görmüştüm. Richmond, Whitehall'daki bütün oyunlara gelen kızsın sen.
Не пропустили ни спектакля - ни в Уайтхолле, ни в Ричмонде.
Okyanustan bahsettiğinde bunu CNN'de görmüştüm -
Но раз уж ты заговорил об океане, я видела передачу по Си-Эн-Эн.
Bir keresinde Pasifikler'de bir ada görmüştüm.
Однажды я видел остров в Тихом океане.
Yerel gazetenin dördüncü sayfasında St. Maxime'de restoran sahibi olan Bay Personaz'ın kapı görevlisi ilanını görmüştüm.
На 4-ой странице местной газеты месьё Персоназ, владелец ресторана в Сент-Максиме предлагал место швейцара.
Kartları sol elle dağıttığını görmüştüm sağ elle yapılan başka bir şeyi yapar gibi hem de.
Лицо крупье было скрыто от меня абажуром. Я видел, он раздавал карты левой рукой.
Daha önce de yüzlerce kez aynı rüyayı görmüştüm.
Я видел этот сон тысячи раз прежде.
Şimdi düşündüm de, sanırım filmlerinin sekiz ya da dokuz tanesini görmüştüm.
Кажется, я видела 8 - 9.
Ben de böyle bir kavga görmüştüm.
Однажды я видел такую драку.
- Seni daha önce de görmüştüm.
- Я вас знаю.
Jersey'de köprünün altında bir zenciyi öperken görmüştüm.
Ага. Я видел, как она целовалась с ниггером под мостом в Джерси.
Onu daha iyiyken de görmüştüm ama her halde kafası çok dolu.
" нее столько забот.
Romarins'de avlanırken zavallı... kamburun çubuğuyla su aradığını görmüştüm.
Я как-то охотился неподалеку от Ромарина. Видел, как бедный горбун искал воду своим прутиком.
Daha kötüsünü de görmüştüm.
Я видел и похуже.
Şey, T.V.'de bir keresinde ölümcül bir hastalığa yakalananları görmüştüm.
Однажды я видел по ТВ людей, которые неизлечимо больны.
Ben de aynı rüyayı görmüştüm.
Мне всегда это снится.
Daha önce de kuş görmüştüm.
- Я видел птиц.
Bu adamı Tuscany'de acayip bir adamla görmüştüm.
Я видел его в Тоскане. Эксцентричный человек.
Merak etmeyin Maui'de de böyle bir köprü görmüştüm
Иди, не бойся, крошка, я переходил такой мост на Маури.
Bir keresinde de televizyonda, bizim yaşımızdaki gençlerin partiye gittiklerini görmüştüm.
А еще однажды я видела по телевизору, как группа людей нашего возраста ходила на вечеринку.
Ben de bir kez Bob Hope'u görmüştüm, o da geliyor mu oraya?
- Боба Хоупа. Он туда не заглядывает?
Önce de görmüştüm.
Я это видел.
Biliyor musun, bu gerçekten inanılmaz, aslında ben de Ringo Starr'ı görmüştüm bir keresinde.
И знаешь, это просто удивительно, но я видел Ринго Старра.
Ben de seni görmüştüm.
Я тоже тебя видел.
Babaları izin vermediği için içmeye gelmeyeni görmüştüm de güreş yapmaya gitmek için gelmeyeni ilk kez görüyorum.
Ха, раньше тебе отец пить не разрешал а теперь отказываешься из-за какого-то рестлинга.