Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ D ] / Dip

Dip перевод на русский

200 параллельный перевод
- Hey, Dip.
Ремонт скоро закончится.
Sen güzelliğin en dip noktasını temsil ediyorsun.
Ты представляешь самую низкую, самую мерзкую и самую пустую степень красоты.
Şu dip köşedeki masada en az iki uyuşturucu kaçakçısı var.
Я вижу по-крайней мере двух старых связных за дальним столиком в углу.
Dip su akıntısı onları götürdü, beni de dertten kurtardı.
Их унес прибой и решил все проблемы за меня.
Size bu mektubu yazarken, hayatımın en dip noktasında bulunuyorum.
Я опустилась до той точки что пишу Вам это письмо.
Tavada "coq au" dip sos eşliğinde.
С соусом из устриц, приготовленном на сковороде.
Bu sucuklu fasulyeli dip ruloları misafir geldiğinde çok hoş oluyor.
Рулеты с колбасой и бобовым соусом так выручают, когда друзья приходят в гости.
"Dip not : Bu mektupla cevap gönder."
P.S. Жду ответа с посланцами или по почте. "
Dip...
Вниз! Вниз в ад!
Dip, cehennemin dibi... Ve seni oraya ben yollayacağım.
Отправляйся в ад, и скажи, что это я тебя послал.
Harika dip sos.
Слушай, классное макание.
Telepatlar tarama yapmadıkları zaman dahi sürekli bir dip sesi duyarlar. Duyma sınırının ötesindeki sesleri duymak gibidir.
- Даже когда телепат не сканирует, он улавливает постоянный фоновый шум, будто голоса, которые не можешь расслышать.
Şanslıysam, Ferengi mali yıllığında bir dip not olurum.
Мне еще повезет, если на меня будет ссылка в каком-нибудь... финансовом ежегоднике ференги.
Siz ikiniz hepimiz, beraat üstüne beraat ve beraat kötü kokuları cenetin en dip köşesine ulaşana kadar ordakilerin hepsini boğacak!
Вы, двое и все мы, будем добиваться оправдания за оправданием и смрад от этого достигнет небес и задушит всю эту поганую свору!
Doğru, um... şey, ben memnunum... huzurlu, sakin, seninle, um... bir türbülansın dip akıntısıyız.
Пожалуй... я ощущаю удовлетворенность... с... эээ... со скрытой тенденцией к беспокойству.
Aynı firmada dip dibe çalışabilirler mi?
А могут ли они работать в одной и той же адвокатской фирме?
Hayatının aşkıyla her gün dip dibe çalışıyorsun...
Ты работаешь со своей любовью каждый день.
Dip bölgeyi idare edecek kadar adamımız var.
У нас хватит сил взять весь рэкет в Трущобах под свой контроль.
Dip Bölge'deki cinayetlerle ilgili bilgisi olduğunu söyleyen birinden mesaj aldık.
Мы только что получили сообщение от кого-то, кто говорит, что знает об убийствах в Трущобах.
Yarısı dip bölgede.
Половина из них замурована в Трущобах.
Adam Carl Townsend hesabına çalışıyordu. Dip Bölge'nin başının belasıdır. Tam bir serseri.
Кстати, этот тип работал на Карла Таунсенда настоящую сволочь из Трущоб, отъявленного бандита.
Belki bir dip not olarak- -
Возможно, в сноске -
Tamam, en dip nokta nedir?
Хорошо, какой вывод?
Öyleyse, en dip noktada, geçit giriş ya da çıkış için tek yol.
То есть, попасть или выбраться отсюда можно только через звездные врата.
"Odanı dip köşe tertemiz yapmadan... dışarı çıkıp arkadaşlarınla oynayamazsın."
Ты не пойдешь гулять, пока не уберешься в комнате.
En dip noktası nedir?
Что это значит?
Dip çizgiye oynayarak öne çıkmamı engelleme niyetinde.
Он бьет глубокие удары, чтобы помешать подойти к сетке.
Bir dip not olarak da ; pek çok erkek, iri kızlardan hoşlanır.
И напоследок, мистер Дьюпер - многие мужчины предпочитают крупных женщин.
- En dip noktada, bizim bu işe bulaşmamızı istemiyor.
Подтекст в том, что он хочет отстранить нас от этого.
En dip noktada ise, dışarıda bir yerlerde bir Goa'uld var.
Самое главное, что теперь Гоаулд может быть где угодно.
Hiçbir ordu ne Dip Surları'nı yarabildi, bugüne kadar ne de Boruşehir'e ayak basabildi.
Еще ни одно войско не прорывалось сквозь внешнюю стену и не ступало в Хорнбург.
Miğfer Balyozel'in borusu yankılansın Dip'te son bir kez daha.
Рог Хельма Молоторукого огласит Падь в последний раз.
Ama okumadığın şey, dip düşmeden önce, tüm hisselerini satıp diğer herkesi işsiz bırakışıydı.
Но ты, наверное, не читал, что он обналичил все свои акции накануне разорения фирмы, когда вся мелочь пузатая потеряла все.
Neden sadece uçkur çağrısı için kullanırlar? Bu arada dip not "uçkur çağrısı" deyimi nereden geliyor?
Я хочу сказать, почему они используют его только для того, чтобы пригласить тебя перепихнуться?
Diyelim ki oldu benim küçük sevgi kelebeğim. Hepsinin kişisel alanlarına tecavüz edip hepsini dipdibe soktuk diyelim. Bu kadar dip dibeyken birbirimizin burun kıllarından başka ne göreceğiz?
А даже если, моя любимая маленькая пупочка, мы сможем превозмочь законы физики и упихать их всех сюда, что же, блять, они смогут увидеть, кроме волос друг у дружки в носу?
Eliniz, kurşunu organınızın dokularından uzak tutmuş... ve dip kısmını sıyırmış.
Ваша рука изменила траекторию пули и ткани органа не задеты, на мошонке только царапина.
Dip çizgiye geliyorsunuz ve sayı yapmak için beni geçmelisiniz!
Если ты со мной играешь, меня не обойдешь!
En dip noktada, SGC bunların hiç birinin gizlilikleri kaldırılmadan dışarı verilmesine izin vermeyecek.
Основной момент в том, что SGC не позволит выйти чему-либо из этого, пока оно не рассекречено.
Dip noktada : inanılmaz derecede güçlü bir lider, bu programa kendisini başka kimsenin yapmadığı kadar adamış aslında herşeyden çok.
Итог : он невероятно сильный лидер, который отдает больше себя для этой программы чем любой человек дает для... ну, чего-либо, что я могу вообразить.
Aman, Francine! Dip boyan gelmiş. Farkındayım.
- Боже, Франсин, пора подкрасить волосы!
Başlangıç semptomları, alkolün neden olduğu DIP olabilir.
Её изначальные симптомы могли быть вызваны рассеянной внутрисосудистой коагулопатией, причиной которой стал алкоголь.
"Dip Not- - Eğer Pino'nun özgeçmişini nasıl aldığını merak ediyorsan, kutuya bak."
"P.S. Если интересно, откуда у Пино твоё резюме, загляни в коробку."
# # Rock yapmak ve yuvarlanmak # # # # ve rock yapmak ve yuvarlanmak # # # # ve lanet olası rip-rip-dip-diddley-diddley # #
* Рок и блядь ролл * * И блядский рок и блядский ролл * * И блядь рип-рип-дип-дидли-дидли *
# # Rip-rip-dip-diddley-diddley dip, dip # #
* Рип-рип-дип-дидли-дидли дип, дип *
Bu aç gözlü havayolu şirketi daha fazla para kazanabilmek için... tüm bu koltukları dip dibe koyuyor.
Ваша жадная авиакомпания ставит сидения максимально близко. Для того, чтобы сорвать побольше денег.
Kötü şans dip ağındaki suya benzer, çekersin ve şişer.
Ну, а теперь и спать пора.
Dip dibe gitmeyin.
Свободнее.
Dip akıntısı da bizi dışarı atmak yerine içeri alıp hırpalayan kötü koruma.
Давай посчитаем, что поровну.
DİP NOT :
ѕоcтcкриптyм.
" Dip balıkları için daha küçük ve koyu renkli yemleri seçin.
Для донного ужения рекомендуются небольшие, темные блесны, простые, но элегантные, там же, где кормом для рыб служат сиговые, используйте пеструю, кричащую наживку.
Dip teması var!
Дно, капитан!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]