Diyeceksin перевод на русский
1,780 параллельный перевод
Buna ne diyeceksin bakalım?
Как насчет этого?
Land of the Free'ye ne diyeceksin?
Как вы можете так говорить?
Kendini savunmak için ne diyeceksin?
Так что же ты можешь сказать в свое оправдание?
- Ne diyeceksin, Eddie?
Что скажешь, Эдди?
Ne diyeceksin, Francesco?
Что там у тебя, Франческо?
Ne diyeceksin, "lütfen" mi?
Какое? Пожалуйста?
"Evet efendim" diyeceksin. "Hayır efendim" diyeceksin.
Ты говоришь, "Да, сэр" и говоришь, "Нет, сэр"
"Bir daha böyle bir şey asla olmayacak efendim." diyeceksin.
И говоришь, "Это больше не повторится, сэр."
Ve içki istediğimde "Buz da ister misiniz?" diyeceksin.
Когда я прошу выпить, говори : "Лёд добавить?"
"Benimle yatmış olabilirsin ama yine de sabah bana'Efendim'diyeceksin." dedim. Tamam.
Я сказал, позвоните мне завтра утром.
Seni ne zaman C-Span'de görsem duruşuna bakınca sanki her an "Çarparım!" diyeceksin gibi geliyor.
Как вижу вас в прямом эфире, как вы стоите за трибуной, каждый раз думаю - сейчас как крикнет : "До дна!"
- Ne diyeceksin?
- Что ты им скажешь?
Evet ya da hayır diyeceksin, kanka, onunla yattın mı?
- Да или нет? Ты спал с ней?
- Buna ne diyeceksin bakalım?
- Ну и что ты на это скажешь? - Ну я, в общем, знал.
- Sen böyle diyeceksin.
– Это скажешь ты!
Peki, sen bana ne diyeceksin?
– А что ты скажешь мне?
Arabayla geçerken ne diyeceksin?
Что ты будешь делать, когда он проедет рядом?
Şimdi, özür dilemek için, "lo siento, Nestor" diyeceksin.
Итак, чтобы извиниться, ты говоришь "lo siento, Nestor."
Şimdi de "sen benim kardeşimsin, ve seni hep seveceğim." diyeceksin.
Теперь ты скажешь, "ты мой брат и я всегда буду любить тебя." "
Tamam. Millet yeni aksesuarlarında kimin etkisi altında kaldın diye sorduğunda "Rachel'ı taklit ediyorum" diyeceksin.
А когда тебя будут спрашивать кто вдохновил тебя для твоего нового аксессуара ты скажешь : "Я просто копировала Рэйчел"
- Puck'ı tercih ederim. - Pekâlâ, Noah, son seçim tahminlerine göre Fabray / Hudson adaylarının sen ve Zizes'den 10 puan önde olmaları hakkında ne diyeceksin?
Так что, Ной, как ты можешь прокомментировать последние подсчеты голосов, которые ставят пару Фабрей / Хадсон на десять голосов выше вас с Зайсис..
Buna ne diyeceksin?
И как ты это называешь?
"A-B-C, bir, iki, üç!" diyeceksin.
Это же "Эй-Би-Си, раз, два три!"
Şunu diyeceksin.
Знаете, что вы можете сказать?
Ve umarım beni ararsın. Sonra da bana evet diyeceksin.
А потом, я надеюсь, вы мне позвоните и скажете, да.
Böylece ne zaman biri Zach ile yattın mı diye sorsa ne diyeceksin?
Так что, если вас вдруг спросят, спали ли вы с Заком, что вы ответите?
Biliyorum, geçmişine baktığımızda muhtemelen senin için yeni bir kelime olacak ama "hayır" diyeceksin.
Понимаю, исходя из вашего прошлого, это слово может быть вам в новинку, но вы ответите "нет".
Sorular seni kötü göstermek için inşa edilmiş olacak ne olursa olsun, ne diyeceksin?
Их цель - скомпрометировать тебя, поэтому, несмотря на вопрос, ты говоришь...
Yardıma ihtiyacı olan arkadaşına yardım edecek misin, yoksa yorgunum mu diyeceksin?
Ты поможешь другу в беде или съедешь с темы?
Şimdi ne diyeceksin?
Что ты должен сказать?
Bir şey mi diyeceksin?
Хочешь что-то сказать?
- Avenue'deki diyeceksin.
- В Авеню.
"Peynir dünyası" na ne diyeceksin?
Извините? Как ты назвала сырную сенсацию?
Gitmeden önce Lord ve Leydi Stark'a uğrayıp geçmiş olsun diyeceksin.
Перед тем, как уехать, тебе следует обратиться к Лорду и Леди Старк и выразить свои соболезнования.
Gravy yok diyeceksin. "Yok".
"Без" подливки. "Без".
Her zaman "Yok" diyeceksin.
Никаких "не надо того", только "без".
Diğer yandan, bunu almazsam değeri önümüzdeki sene üçe katlanacak....... ve bana sana söylemiştim diyeceksin.
С дpугoй стopoньı, не куплю сейчас, чеpез гoд oна будет стoить в тpи pаза дopoже. А тьı скажешь "Я же гoвopил".
Bana Bayan Fields diyeceksin.
Для тебя я миссис Филдс.
Ona ne diyeceksin?
Что ты собираешься сказать ей?
Bay Fitz'e ne diyeceksin?
А как тебе мистер Фитц?
Bağcıklarını çözüp restorana doğru yürüyeceksin arabanın yanından geçerken de yere bakıp "hay aksi, bağcıklarım çözülmüş" diyeceksin.
Ты развязываешь шнурки и идешь к ресторану. Идешь мимо его машины, смотришь вниз... "Ой, черт, шнурок развязался".
- "Hazırlanın" mı diyeceksin patron?
Да, мне.
Bundan sonra bana "anne" diyeceksin.
Ты можешь теперь называть меня мамой.
- Ne diyeceksin?
- И что ты скажешь ему?
Kulağının çekilmesini istemiyorsan bana "efendim" diyeceksin.
Если не хотите, чтобы вас оттаскали за уши, называйте меня "сэр".
Onlar da benim gibiler, aynı şeylerden bahsedebiliyoruz, ortak noktalarımız aynı, " diyeceksin.
"они думают, как я, мы говорим об одном и том же," "у нас много общего". Но это совсем не так, знаешь ли.
- Onlara ne diyeceksin ki?
Его идея. - И что ты им скажешь?
Katılıyorum ya da katılmıyorum diyeceksin.
Либо соглашаешься, либо нет.
Ne diyeceksin şimdi, ukala?
Что теперь скажешь хитрец?
- Ne diyeceksin?
Я расскажу твоей маме! Что?
Ne diyeceksin?
779 00 : 42 : 49,790 - - 00 : 42 : 52,290 чем мы занимались вместе... 780 00 : 42 : 52,330 - - 00 : 42 : 54,100 Всю ночь напролёт, без передышки.
diyeceksiniz 34
diyeceğim 131
diyecektim 49
diyecek 78
diyecektin 16
diyecekler 55
diyeceğim şu ki 17
diyecektim ki 23
diyeceğim ki 17
diyeceğiz 40
diyeceğim 131
diyecektim 49
diyecek 78
diyecektin 16
diyecekler 55
diyeceğim şu ki 17
diyecektim ki 23
diyeceğim ki 17
diyeceğiz 40