Duras перевод на русский
44 параллельный перевод
Duras'ın babası halkımıza ihanet edip, Khitomer'deki Romulanlara satan kişi idi, benim babam değil.
Дом Дюрас, а не мой предал наш народ ромуланцам при Китомере.
2 hafta içinde 3 karşılaşma yaşandı ve tümü Duras ailesine sadık gemiler tarafından kazanıldı.
Отмечено три крупных столкновения за последние две недели. В каждом из них победу одержали корабли, верные Дому Дюрас.
Ama eğer Duras Romulanlardan yardım alıyorsa, bu bizim meselemiz.
Но если Дюрас получают помощь от ромуланцев, то эти события представляют для нас самый непосредственный интерес.
Aynı zamanda, gizlice, Duras Romulanlarla birlikte komplo planları yapıyordu.
И все это время Дюрас тайно сотрудничали с ними.
Sana da, Duras'ın her seferde Gowron'a neredeyse her köşede üstünlük kurması biraz garip gelmiyor mu?
Разве вас не озадачивает тот факт, что Дюрас сумели противопоставить Гаурону настолько мощные силы, что выходят "со щитом" практически из каждого столкновения?
Romulanlar'dan Duras'a gelen yardımların ve malzemelerin önünü kesmeliyiz.
Необходимо прервать линию снабжения Между Дюрас и ромуланцами.
Birgün, cesetinin başında duracağım ve Duras'ın başarısına içeceğim!
Когда-нибудь я буду стоять над твоим трупом и пить за победу Дюрас.
Duras'ınkiler kaç tane?
Сколько приверженцев Дюрас?
Birbirimizle savaşırsak, Duras'a nasıl karşı koyacağız?
Как мы сможем противостоять Дюрас, если мы продолжаем драться меж собой?
Düşman Duras.
Наш враг - Дюрас!
Sen bana geldin ve Gowron'a, Duras ailesine karşı yardım etmemiz için ısrarda bulundun.
Ты пришел ко мне и настоял, что мы должны поддержать его против Дома Дюрас.
Toral, Duras'ın tek oğlu. Ve konseyin lideri o olacak.
Торал - единственный сын Дюрас и он возглавит Совет.
Duras'ın filosu mühimmat çağrısında bulunacak.
Дюрас запросит помощи в снабжении.
Worf, Duras tarafından ele geçirildi.
Ворф был взят в плен людьми Дюрас.
Duras'ınkiler neredeyse kaybedecek.
Дюрас близки к поражению.
Duras'ın bu konvoya ihtiyacı var!
Коммандер, Дюрас нужен этот конвой.
Duras'ın oğlu Toral.
Торал. сын Дюрас.
Duras ailesi birgün İmparatorluğu yönetecek!
Дюрас однажды будут править Империей!
Winston Churchill der ki, "Neden oturabilecekken ayakta durasın?"
Уинстон Черчилль сказал, "Зачем стоять когда можно сидеть?"
- Duras'ın evinden.
- Дом Дурас.
Duras'ın ailesinden bir çift kız kardeş.
Сестры клиногонки из семьи Дурас.
Duras Evi'nde 4 yıl kişisel muhafızlık yaptıktan sonra oradan kaçmak için her şeyi yapmaya hazırdım.
После четырех лет службы в доме Дюраса я был готов на все - лишь бы убраться оттуда.
Hiç sana, Duras eviyle kan davamız sürerken babanın aile onurumuzu nasıl kurtardığını anlatmış mıydım?
Я рассказывал тебе, как твой отец спас честь моей семьи во время нашей кровной вражды с Домом Дюраса?
Duras evinden Toral.
Это Торал из дома Дюраса.
Babamın onurunu yok etmek için Duras evinin kumpas kurduğu ortaya çıktığı zaman, Gowron bana Toral'ın hayatını sunmuştu.
Когда обнаружилось, что дом Дюраса устроил заговор с целью уничтожить честь моего отца, Гаурон предложил мне жизнь Торала.
Marguerite Duras'dan gelen bir filmde oynama teklifini reddetti.
Он отказался от предложения Маргарит Дюрас сыграть роль в одном из её фильмов.
O kadar. Peki neden durasın?
Я морочила ему голову, чтобы отомстить маме.
Müzisyenlerden uzak durasın. Püsküllü beladır onlar.
Держись подальше от музыкантов, от них, одни неприятности.
Şu ana kadar tüm işi bana yaptırdın. Niye şimdi durasın ki?
Я сделал за тебя всю работу, зачем теперь останавливаться?
Tayvan firkateynleri, Papon skandalı Mazarine, Marguerite Duras.
Тайваньские фрегаты, скандал с Папоном... Мазарин, Маргери489 00 : 47 : 48,400 - - 00 : 47 : 51,560 Эти истории не были по-настоящему отображены. Их похоронили.
Mükemmel. Tamam, tabi, peki, Neden son iki yıldır her sabah yaptığımız gibi kahve için durasın ki? Oh, uh...
Отлично.
Şimdi niye durasın ki?
К чему останавливаться?
Doktor Warren'ın asistanı, bu sabahki hastanıza rutin bir epidural uygulaması gerekirken gidip hastanın durasını delmiş.
Ординатор доктора Уоррена проколол твердую оболочку спинного мозга вашей утренней пациентки во время обычной эпидуральной анестезии.
Seni kendi ayaklarının üzerinde durasın diye büyüttüm.
Я воспитывал тебя так, чтобы ты твердо стоял на ногах.
Giderek daha iri oldum daha güçlü ve daha iyi. Ta ki bir gün durasıya kadar.
Я всё рос, становился сильнее и лучше... а потом перестал.
Neden sadece burada durasın ki?
С чего бы тебе просто здесь стоять?
Eğer sadece insanları incitiyorsan neden hala burada durasın ki?
Почему ты здесь, когда ты только и делаешь, что причиняешь боль людям?
Mösyö Duras.
Месье Дюра.
Duras'da kalıp sıradan bir hayat sürecektin.
Вам нужно было оставаться с Дьюре и жить обычной жизнью.
Sana üç kişilik maaş ödüyorum, sırf arkamda durasın diye.
Я платил тебе за троих только за то, что ты стоял за мной.
Hapı dilinin üzerine koy, orada durasına izin ver.
Положи таблетку на свой язык и оставь ее в таком положении.
Niye durasın ki?
Я хочу продолжать.
- Mösyö Duras.
Месье Дюра.
Monsör Duras.
Месье Дюра.