Durun bakayım перевод на русский
43 параллельный перевод
Durun bakayım.
Погоди минутку.
Durun bakayım. Bana "Kaplan" mı dediniz?
Подождите, вы меня назвали Кэпленом?
Aslında neredeyse, durun bakayım... dört haftadır ders yapmadık.
Собственно говоря, она не была на уроках сейчас скажу, четыре недели!
Hatırlıyorum da Milano'dayken, çocukluğumda bir şarkı söylerdik. Durun bakayım.
В Милане, в пору моего детства, мы пели песенку.
- Durun bakayım...
- Сейчас посмотрю...
Durun bakayım.
Дайте посмотреть!
Uslu durun bakayım.
Давай-ка, веди себя хорошо.
Durun bakayım.
Не кладите трубку.
Durun bakayım.
Подождите.
- Durun bakayım.
- Дайте посмотреть.
- Durun bakayım.
- Подожди минутку
Durun bakayım.
Подождите-ка.
Bir sürü olasılıkları olsun istedim. Durun bakayım şuraya.
Я хотел, чтобы у неё было больше возможностей.
Böyle şeylerin gizli kalmadığını biliyorsunuz. Savunma makamı Rusty'i akli dengesizlikle suçlayacak. Durun bakayım, durun.
Неужели вы не осознаете, что если всё это всплывет, то защита может изобличить Расти в психической неустойчивости?
Durun bakayım!
Эй, стойте!
Durun bakayım.
Погодите... Погодите минутку. Я только...
Durun bakayım doğru anlamış mıyım. Jimmy'i kurtarmak için alın teriyle kazandığınız parayı kullanmamı istiyorsunuz.
Позвольте уточнить, вы хотите, чтобы я использовала ваши с трудом заработанные пенни, чтобы спасти Джимми.
Durun bakayım!
Воу, воу, воу, погодите!
Durun bakayım.
Дайте мне взглянуть.
Durun bakayım.
Позвольте посмотреть.
Durun bakayım, nasıl ifade etmiştiniz?
Вы не извиняетесь, когда не нужно.
Durun bakayım.
Минутку, минутку.
Durun bir bakayım. Bize oyun oynama!
Не еби нaм мoзги!
Durun size bir bakayım.
Ну-ка дайте мне на вас поглядеть.
Durun, ben de bakayım!
Вот это да!
Durun da defterime bakayım.
Вы настаиваете. Подождите, у меня записано.
Durun da bakayım.
Позвольте, я посмотрю...
Durun çizelgeye bakayım.
Подождите, дайте мне взглянуть на график.
- Durun kutuma bakayım.
- Пойду поищу коробку.
- Durun da bir bakayım.
– Дайте взглянуть.
Durun şuna bir bakayım.
И дай-ка на это взглянуть.
Durun da bakayım.
Дай я посмотрю.
Durun bir bakayım, anlamış mıyım?
Дайте-ка я проясню.
Durun bir bakayım.
Пропусти
Durun bir bakayım.
- Дай мне посмотреть.
Hayır, durun bakayım.
Кэролин :
Durun bir bakayım.
Позвольте взглянуть.
Durun görev detaylarına bir bakayım.
Позвольте мне потянуть детали работы.
- Durun ben bir bakayım.
Почему бы мне не взглянуть.
- Durun bakayım, haklısınız.
О, погодите, вы правы.
Durun, size bir bakayım.
Дайте-ка на вас взглянуть.
Durun bir bakayım.
Дай угадаю.
Durun, ben bakayım bir.
Ну-ка дай я попробую, а?
bakayım 533
bakayım şuna 21
durun 4322
durun tahmin edeyim 23
durun bir dakika 392
durun biraz 225
durun bir saniye 43
durun çocuklar 22
durun dedim 46
durun artık 29
bakayım şuna 21
durun 4322
durun tahmin edeyim 23
durun bir dakika 392
durun biraz 225
durun bir saniye 43
durun çocuklar 22
durun dedim 46
durun artık 29