Ecmo перевод на русский
50 параллельный перевод
ECMO tedavisine başlayın.
Назначь ЭКМО.
Bebeği ECMO'ya bağlamayacağım.
Я не буду назначать этому ребёнку ЭКМО.
ECMO onu öldürebilir.
ЭКМО может убить его.
ECMO'ya başlamazsan enfeksiyon, şampiyonluk sonrası Pistons taraftarları gibi yayılır.
Не назначишь его на ЭКМО, и инфекция может разбушеваться в его теле, как болельщики Пристона после чемпионата.
ECMO, Ekstrakorporal Membran Oksijenasyonu demektir.
ЭКМО означает : экстракорпоральная мембранная оксигенация.
ECMO teknisyenini çağır Sam.
Сэм, вызови техников для OCEC.
- ECMO ne?
- Что это...
ECMO'ya başvurmadan diğer seçenekleri deneyelim.
Исчерпаем остальные решения, прежде чем прибегнем к OCEC.
ECMO teknisyeni seni hemen travma ikiye bekliyor. Çocuk kendine gelmiş.
Тебя спрашивают специалисты по OCEC из второй травмы, парнишка очнулся.
- Hastanede kalp destek cihazı ünitesi yok.
- В больнице нет аппарата ECMO.
Onu ecmo'ya mı bağladın?
Вы начали экстракорпоральную оксигинацию диафрагмы?
Onu Ecmo'ya bağlayın.
Начинай ЭКМО.
- Teddy onu Ecmo'ya bağlamamızı söylüyor.
- Тедди сказала начать ЭКМО.
Hasta ecmo cihazına bağlandı...
Пациенту начали делать ЭКМО...
Veya ECMO'ya bağlayabiliriz.
Тогда... мы можем подключить его к ЭКМО.
Sen söylemeden ben söyleyeyim, Chris bu aşamada ECMO'yu kaldıramayabilir.
Что, опережая тебя, Крис, он вряд ли переживёт.
Daha önce hiç bir bebeği ECMO'ya soktun mu?
Ты когда-нибудь подключала ребенка к системе экстракорпоральной мембранной оксигенации?
Tamam, boynuna kateter takar kanını ECMO makinesine pompalarız o da karbondioksidi alıp yerine oksijen verir.
Хорошо, мы подключим катетер к его шее, и прогоним его кровь через аппарат экстракорпоральной мембранной оксигенации, которая насыщает кровь кислородом и выводит из нее диоксид углерода.
Ben ECMO'ya sokarken senin de kalp masajı yapman gerek.
Ты должна делать массаж сердца, пока я буду подключать его к ECMO
Karev, ECMO'ya bağlarken kalbi durmuş diye duydum.
Карев, я узнала, что у тебя аварийное ECMO
ECMO'ya bağlandığına göre bebeğin 7 gün 24 saat takip edilmesi gerek.
Хорошо, теперь когда он подключен к экмо за ребенком нужно следить круглосуточно.
Şimdilik. ECMO, torununuzun kalbinin dinlenmesi için baypasa benzer şekilde çalışır.
Ну, на данный момент, это работает как байпасс ( обход ), давая отдых сердцу вашего внука.
Senin Karev'le ECMO odasında olman gerekmiyor muydu?
Тебе не положено находиться в комнате для реанимации младенцев?
- Hastaya şu an ECMO takılı ve- -
Пациент сейчас на оксигенации и...
ECMO ile daha ne kadar hayatta kalabilir?
Как долго он проживёт на оксигенации?
10 gündür ECMO takılı ve S proteini eksikliği var.
Он уже 10 дней на оксигенации, и у него дефицит протеина "S".
Küçük oğlandaki ECMO pıhtı oluşturdu. Seruma yanıt vermiyor.
Система Э.К.М.О. забита тромбами, он не реагирует на жидкость.
ECMO'nun en az bir hafta daha dayanacağını söylediniz.
Вы сказали, что оксигенация даст ещё неделю.
- İstediğiniz ECMO cihazı buyurun.
Аппарат ЭКМО, как вы просили.
Tamam, siz ECMO'yu idare edin.
Ладно, ребят, займитесь ЕСМО.
Çökerse, ECMO çalışmaz ve Owen ölür.
Эта часть потолка скоро обвалится. Это повредить аппарат, а Оуэн умрет.
- ECMO'yu taşıyana kadar olmaz!
Не уйду, пока вы не передвинете аппарат!
ECMO makinesi deniliyor.
Это называется экстракорпоральная мембранная оксигенация.
Minik Terrance'ı ECMO ünitesinden çıkarmaya başladık. - Görünüşe göre akciğerleri iyileşiyor.
Мы начали отлучать маленького Терренса от искусственного аппарата, и похоже, состояние лёгких улучшается.
Hastanede ECMO denilen bir alet var.
В больнице, там есть оборудование - ЭКМО.
ECMO ekibi onu bekliyor.
Команда с ЭКМО уже ждет её.
- ECMO uygulamak zorunda kaldık.
- Мы подключили его к ЭКМО.
Riggs ECMO önerdi.
Риггс предложил ЭКМО.
Riggs'in önerdiği ECMO'dan sonra sorunlar daha da mı arttı?
Предложенная Риггсом ЭКМО ухудшила ситуацию?
Kriterler uyuyordu. ECMO tek seçenekti.
У него были показания, могло помочь только ЭКМО.
- ECMO gerekiyor.
Нужно подключить его к ЭКМО.
Uygun ECMO olup olmadığını öğrenmek için kardiyolojiyi arayın.
Вызовите кардиохирурга и узнайте, свободно ли ЭКМО.
Hemen ECMO getirin.
Быстро принесите мне ЭКМО.
ECMO yapalım. 5-0 hazır mı?
Так, подключим ее к ЭКМО. 5-0 готово.
- Daha önce bir bebeğe ECMO uygulamadım.
- Я никогда не подключала к ЭКМО.
Bebeğe ECMO uygulandı mı?
Ребенок уже на ЭКМО?
- ECMO'yu kim istedi?
- Кто просил ОСЕС?
ECMO teknisyeni iyi bit karar verdi.
Аппарат ОСЕС был правильным решением для того ребенка.
Bir ECMO birimi isteyin.
Отвезите ее в БИТН.
Hayır, çok tehlikeli. Yeniden ECMO'ya girmesi gerek.
Нет, это слишком опасно.