Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ E ] / Edmond

Edmond перевод на русский

158 параллельный перевод
Neden, Edmond, bu bir sürpriz.
Эдмонд... какой сюрприз.
İlgine teşekkür ederiz Edmond, ama bu bir ekipman problemi.
Мы все благодарим Вас за участие, Эдмонд... Но это вопрос оборудования здания.
Senin ne yapacağın hiç belli olmuyor Edmond.
Эдмонд, ты, как всегда, непредсказуем.
Bana işinden bahset Edmond.
Расскажи мне о своей работе, Эдмонд.
- Fikri o verdi, ve hepsi de bu değil. - Edmond mu?
- Эдмонд?
Ne oldu Edmond?
- В чём дело, Эдмонд?
Edmond.
Эдмонд.
O adam olmak istemedim. Edmond Dantes olmaktan mutluydum. Hayatımdan başka bir beklentim yoktu.
Но не я сам захотел стать этим человеком, мне достаточно было быть Эдмоном Дантесом, я не хотел ничего другого от жизни, но мне помешали
Edmond Dantes?
Эдмон Дантес?
Sana tamamıyle güveniyorum. Napolyon. Edmond Dantes.
Вы должны создать благоприятные условия для этого, для чего надо убить генерала Кенеля, моего самого опасного противника.
Ben Edmond.
Это Эдмон.
-... sevgili Edmond'uyla ve Tanrıyla beraber olmak için.
Не может быть чтобы встретиться со своим любимым Эдмоном там, на небе, у Господа.
Edmond ölmedi.
Но Эдмон Дантес не умер!
Edmond Dantes diye birini hatırlıyor musunuz?
Вы помните некоего Эдмона Дантеса?
Edmond Dantes?
Эдмона Дантеса, вы сказали?
Edmond Dantes'i biliyor muyum?
Да. Знал ли я Эдмона Дантеса!
Hatırasını onurlandırmak için, size adını söyleyebilirim. Adı Edmond Dantes'ti.
Его звали Эдмоном Дантесом.
Eskiden Edmond Dantes'e aitti.
Это кошелек отца Эдмона Дантеса.
Hala taze İtalyan ağacı kokuyor. Ama şu detaya dikkat çekmek gerekir ki, yalnız çok iyi bir denizci yapabilirdi... Edmond Dantes?
Мне лично кажется, что он еще пахнет свежим лесом Италии, но если убрать эту деталь, я думаю, что только настоящий моряк, вроде вроде Эдмона Дантеса?
Dr. Edmond Melris'in Matsuko henüz çok gençken öldüğü anlaşıldı.
Как выяснилось, др. Эдмонд Мелрис скончался... когда Мацуко ещё была очень юна.
Sana tamamiyle güveniyorum. Napolyon. Edmond Dantes.
Вы должны создать благоприятные условия для этого, для чего надо убить генерала Кенеля, моего самого опасного противника.
-... sevgili Edmond'uyla ve Tanrı'yla beraber olmak için.
Не может быть... чтобы встретиться со своим любимым Эдмоном там, на небе, у Господа.
Edmond Dantes hapisten kaçtı mı?
Уже убежал Эдмон Дантес?
Efendim, ben Edmond Dantes,
Сэр, я Эдмон Дантес,
Edmond!
Эдмон!
Kaptan Reynaud öldü, efendim, ayrıca Edmond Dantes emirlerime karşı geldi.
Капитан Рейно мертв, сэр, а Эдмон Дантес ослушался моего приказа.
- Sende, Edmond.
Вы тоже, Эдмон.
Edmond Dantes, seni Pharaon'un yeni kaptanı tayin ediyorum.
Эдмон Дантес, я назначаю тебя новым капитаном "Фараона".
Çocukken doğum gününde Edmond'a bir düdük sana da midilli alınmıştı. Hatırlıyor musun? Edmond'un o düdükle senden daha mutlu olduğunu görmek seni çıldırtmıştı.
Помнишь, когда мы были детьми, на день рождения Эдмону подарили свисток, а тебе пони, но ты был зол, потому что Эдмон был доволен своим свистком, а ты своим пони нет.
Edmond Dantes gibi namuslu biriyle nasıl oldu da... arkadaş oldunuz?
как ты мог подружиться с таким ничтожным, добродетельным ублюдком, как Дантес.
- Hanginiz Edmond Dantes?
- Кто из вас Эдмон Дантес? - Я.
- Benim. Edmond Dantes, Marsilya yargıcının emriyle, tutuklusunuz.
Эдмон Дантес, вы арестованы, по приказу прокурора Марселя.
Bu saflığınla nasıl hayatta kalacaksın ancak Tanrı bilebilir, Edmond Dantes.
Одному Богу известно, как вы будете жить в этом мире, Эдмон Дантес.
Biliyorum, Edmond. Mektubu okudum.
- Я знаю, Эдмон, я читал письмо.
Her zaman böyle gitmeyeceğini söylemiştim, Edmond.
Я говорил тебе, что это может длиться вечно.
Buraya Edmond Dantes için af dilemeye geldik, Sayın Hakim.
Мы пришли, чтобы подать прошение по делу Эдмона Дантеса. Сейчас не время.
Mösyö daha önce tanışmamıştık. Ben Fernand Mondego, Kont Modego'nun oğluyum. Buraya Edmond Dantes'in masum olduğuna tanıklık yapmak için geldim.
Я Фернан Мондего, сын графа Мондего и я готов поклясться, что Эдмон Дантес не виновен.
Edmond Dantes vatan hainliğiyle suçlanıyor. - Buna rağmen onun yanında mısınız?
Эдмон Дантес обвиняется в государственной измене и вы вступаетесь за него?
- Edmond asla böyle bir şey yapmaz.
Эдмон не способен на такое.
İhanetinden dolayı yaşadığınız acıyı anlıyorum. Ama hepinize tavsiyem, Edmond Dantes'i artık unutmanız, özellikle de siz, hanımefendi.
Я понимаю вашу боль по поводу измены вашего жениха, но мой вам совет, забудьте об Эдмоне Дантесе.
Yeni yılın kutlu olsun, Edmond.
С рождеством, Эдмон.
Edmond Dantes?
Эдмон Дантес!
Bu elmas Edmond Dantes'ten.
Нет, бриллиант от Эдмона Дантеса.
- Genç değilsin. - Edmond!
- Эдмон!
Edmond!
- Эдмон!
Edmond nerede?
Я тоже рад тебя видеть.
Edmond'un sırları yok mu sanıyorsun?
Есть.
Edmond, kutsanmış bir hayat yaşıyorsun.
Они и правда хранят тебя, Эдмон.
- Gitmene izin veremem, Edmond.
- Я не дам тебе уйти, Эдмон.
Edmond'dan vazgeçmeyeceğim. Bu inceliğini hiçbir zaman unutmayacağım.
Я никогда не забуду твою доброту.
- Düşün, Edmond.
- Подумай, Эдмон.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]