Edward перевод на русский
2,505 параллельный перевод
Edward'ın yerine, kardeşi George'u tahta oturtabilirim.
я могу возвести на престол его брата Джорджа вместо него
Edward bana ne yapmam gerektiği konusunda yardımcı olacaktır.
Эдуард поможет мне разобраться в том, что нужно делать.
Edward'ın annesi gelmeyi reddetti.
Мать Эдуарда отказалась присутствовать там.
Edward nerede?
Где... Где Эдуард?
Babamız Kral Edward'ı tahta oturttu ve şimdi Kral Edward da...
Наш отец обучал Короля Эдуарда и посадил его на трон и поэтому теперь, Король Эдуард должен...
Öyle yaptı, Edward da bunun için ona minnettar.
Итак, он сделал это, и Эдуард любит его за это.
Bu kadar büyük bir şey olacağını tahmin etmemiştim, Edward.
Я не думала, что все будет так грандиозно, Эдвард.
Edward, Fransa ile barış antlaşması imzalaman gerek.
Эдуард, ты должен присутствовать на мирном договоре с Францией.
Bu odayı değiştirmeliyiz, Edward.
Нам стоит переделать эту комнату, Эдуард.
Veya oğlu Edward.
Или его сына, Эдуарда.
Edward?
Эдуард?
Edward için seçtiğin kişinin ben olmadığını biliyorum.
Я знаю, что я не была вашим выбором жены и королевы для Эдуарда.
Warwick'e olan sadakatini biliyorum ama eğer buraya kadar geldiyse, Edward...
Я понимаю вашу преданность по отношению к Уорвику, но если он зашел уже так далеко, Эдуард...
Edward?
Эдвард?
Eğer Edward onu durdurmaz ise, sen durdurmalısın.
Если Эдвард не остановит его, это должна сделать ты
Ve bu sefer tacı takan Edward'ın kafası olmayacak. Sonra hepimiz tehlikede olacağız.
И в этот раз он возложит корону уже не на голову Эдварда и тогда мы все будем в опасности
Edward, Fransız Elçisi, Burgundy'li Charles'ın burada bulunmasından hoşnut değil.
Эдвард, французский посол обижен тем, что ты предпочитаешь Карла Бургундского
Margaret, artık İngiltere'yi York'lar yönetiyor. Edward istediği asile uygun gördüğü unvanı verme hakkına sahip.
Маргарет, сейчас Йорки управляют Англией и Эдвард может давать пэрство кому он считает нужным
Edward'a mektup yazıp, oğlumu savunurdu.
Он бы написал Эдуарду и защитил моего бедного мальчика!
Ama Edward hala arkadaş olabileceğimizi düşünüyor.
Но Эдвард по прежнему думает что мы могли бы быть друзьями!
Edward'ın dediği gibi aileni evliliklerle güçlendirmelisin herhangi birinden gelecek badireleri atlatabilirsin.
Делай так, как велел Эдуард : укрепи семью узами брака, так ты сможешь выдержать атаку от кого угодно.
Edward, onun Fransa'da olmasından dolayı mutsuz.
Эдвард не рад ему из-за Франции
Bir kız, Edward.
Это девочка, Эдвард.
Oğullarımız olmalı, Edward.
У нас будут мальчики, Эдвард.
Kraliçe, Edward için küçük bir kız bebek yaptı.
Королева родила маленькую девочку Эдуарду.
Sadece sana hizmet ettim, Edward, her zamanki gibi.
Я служу тебе, Эдвард, как и всегда
Edward, işte buradasın.
Эдвард, вот ты где!
Ama bir gün, babamız ve Kral Edward ona karşı savaştılar, karların içinde.
Но в один прекрасный день, отец и король Эдвард вел бой против нее, в гору, в снега.
Edward kral oldu.
И Эдвард стал королем.
Prens Edward tam bir buz oğlandı.
Принц Эдвард - мальчик из льда
Git, Edward!
Поезжай, Эдуард!
"Edward."
"Эдвард."
Warwick, Edward'ı yakaladı ve peşimden geliyor.
Уорвик захватил Эдварда и едет за мной. Элизабет
Edward hepsi kaçtı dedi.
Эдвард сказал.. Вы, вы все убежали!
Edward'ın annesi bu acıyı tadacak.
Мать Эдварда узнает эту боль.
Hala Edward var.
Эдвард все еще у них!
Edward'ın istediği gibi hepsiyle arkadaş olmaya çalıştım.
Я старалась делать всё так, как просил Эдуард и расположить их к себе.
Babanız, Kral Edward'dan soylu dükleriyle, kardeşleriyle ikinizin evlendirilmesini isteyecek.
Ваш отец просит короля Эдуарда заключить брак герцогов, его братьев, с вами обеими.
Deli Kral Henry güvende ve rahatı yerinde. Ama Edward'a ne yapıyorlardır?
Чокнутый Генрих живет здесь в комфорте, вряд ли с Эдуардом обращаются так же.
- Edward, konsey diyor ki...
- Эдуард, Совет считает...
Edward, sadece eski danışmanlarını yanına almanı ve Rivers ailesini kapı önüne koymanı istiyoruz.
Эдуард, мы лишь просим вернуть твоих прежних советников и сместить Риверсов с должностей. - Ты прекрасно знаешь, этому не бывать!
Edward!
Эдуард!
Jasper diyor ki Parlamento York konusunda duruyormuş ve Edward ile ne yapacaklarına karar veriyorlarmış.
Он пишет, что в Йорке созывается парламент, на котором будут решать судьбу Эдуарда!
Edward'ın tahtı kaybetmesini istedi ve yakında oğlumu tahta oturtacak.
Он повелел, чтобы Эдуард лишился трона, а вскоре сделает так, что мой сын сядет на престол.
- Lanet olsun, Edward!
- Будь ты проклят, Эдуард!
Hepimiz Edward'ın haklı kral olduğunu söyledik.
Все мы называли Эдуарда истинным королем.
- Kral Edward'a.
- За короля Эдуарда!
Edward'ın da tahttan çekilmesine gerek kalmadı ve onu öldürmediler.
Эдуард не отречется или его не убьют...
Görünüşe göre beni saraydan uzaklaştıranlar gücünü kaybetti ve Edward tekrar bir adam oldu.
Кажется, сила, отославшая меня от двора, угасает, а Эдуард вновь становится мужчиной.
İnsanlara varlığımın bir kısmını vermeliyim. Yoksa yine Henry'nin tahta geçmesini isteyeceklerdir veya oğlu Edward'ın veya kardeşim George'un.
Либо я дарую земли и богатства, либо люди пожелают вернуть старого короля Генриха на трон, или его сына, Эдуарда, или моего братца, Джорджа.
"Edward"!
"Эдуард"!