Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ E ] / Elleri

Elleri перевод на русский

1,761 параллельный перевод
Bebeğimin elleri yumuşacık.
Ручки у моей доченьки такие мягкие.
Burada elleri yıkamaya "chouzu dokoro" deniyor.
Где ниндзя?
Elleri çok hızlı.
У нее быстрые руки.
Tutuklanıyorum. Bıyıkları olan bir kadının koca elleri tarafından aranıyorum!
Меня только что арестовали... и меня... досматривала женщина с усами и мужскими руками!
Erkek elleri.
С мужскими руками.
Onun büyük, muhteşem elleri sıkarak FBI ajanının canını çıkarıyor.
Его большие, благородные руки... выдавливающие жизнь из агента ФБР.
Her gece fişe takıyor ama elleri titriyor.
Каждую ночь он подключает его, но его руки трясутся.
Şiddete öyle alışmış ki elleri titrememiş bile.
Его руки совсем не дрожали, значит, он привык к насилию.
Annemin elleri güzeldir ama soğan kokar.
Руки моей мамы очень красивые, но они пахнут луком.
Babamın elleri de sigara kokar, karadır.
Руки моего отца пахнут табаком, но его руки чёрные.
Ama sanki elleri sesleri aynı.
Но вот их руки, понимаешь, их голоса.
Böylesine güzel ve zarif bir kadının nasıl olur da erkeksi elleri olur.
Красивая и нежная юная леди. - С такими грубыми руками. - Рой!
Elleri kanlı olan adam.
Человеком с кровью на руках.
Küçük elleri olan bir kadın.
Маленькие руки. Женщина.
Bugün hükümetin elleri dolu.
У правительства и так много хлопот в эти дни.
Bunları elemek için de tek gereken görüntüdeki elleri ölçmek ve Jerry'nin görüntülerindeki elle kıyaslamaktı.
Чтобы сузить поиск, нужно было лишь измерить руки на видео и затем сравнить их с руками в видеоролике Джерри.
- Kendi elleri.
Руки.
İlk otopsim, yanarak ölmüş biriydi elleri bu şekilde kalmıştı.
На моём первом вскрытии была жертва пожара, у неё руки вот так скукожились.
Hey Aptal bundan sonra sana Darth Mat diyeceğim, aynı "ön kapı saçağında yatan, elleri ve ayakları olmayan adama ne denir?" de olduğu gibi.
Эй, дурилка, отныне я буду звать тебя Дарт Половик, потому что : "как называется человек без рук и без ног, лежащий на крыльце?"
Elleri arkadan kelepçelenmiş.
Ему сковали руки за спиной.
Elleri göreyim!
Руки!
- Yani? - Oyuncuların blöf yaptıklarında veya elleri iyi olduğunda yaptıkları hareket onları ele veriyor.
Что игроки непроизвольно делают, когда блефуют или когда у них есть хорошие карты это их знаки, особенности.
Elleri elleri buza dönüştü.
Его... О, его руки покрылись льдом.
Peki ya elleri?
А руки?
Memphis Christian Üniversitesi Kasırgaları için elleri görelim.
Поприветствуйте Циклонов из христианского университета Мемфиса!
Peki ya elleri?
А его руки?
Elleri mi?
Его руки?
Hayır, haki rengi giysi giyen, elleri kelepçeli, tek ayakkabılı başka biri.
Нет, это другой парень, одетый в хаки, в наручниках и в одном ботинке.
"Silah büyüktü ama elleri daha büyüktü."
Хоть пистолет был большим, рука Гарри была огромной. "
Güzel elleri var.
У нее красивые руки.
Öldüğü sanılan bir adam polis karakolunun önünde bulundu. Elleri ve ağzı bağlı bir şekildeydi.
считавшийся мертвым, найден на ступенях полицейского управления, связаным с кляпом во рту.
Sevimli ufak elleri vardı.
У неё были милые маленькие ручки.
Onların elleri yumuşak olur.
А почему отвергнутый жокей?
Oha! Ne yapıyor? Ne zaman baktığımda elleri sürekli bir şeylerin üstündeydi ve yanındaki elemanda "Yapma bunu." der gibi elinden tutuyordu.
Каждый раз, когда я смотрел, он куда-нибудь клал руки, и парень рядом с ним как бы хватал его и говорил : "Не делай этого", и он, типа, такой : "Что?".
Elleri yamru yumru.
Угу... руки узловатые.
Çok güzel elleri vardı.
Действительно хорошие руки.
Elleri getirdin galiba Walter.
Ты принес мне руки, Уолтер.
Vücudun geri kalanı sandıkta bulundu. Elleri hariç.
Его тело было в этом ящике, за исключением рук.
Elleri öldükten sonra kesilmiş. Ama ilginç olan şu. Bunlar duraksama izleri.
Расчленение было посмертным, но что интересно, есть признаки неуверенности.
İsteyeceğim son şey, elleri tetiğe asılmak için kaşınan bir grup rozetlinin gelip bölgemde sorular sormaya başlamasıdır.
Последняя вещь, которую я бы хотел увидеть, это армия копов, гуляющая вокруг моего района с дрожащими пальцами на курках.
Elleri bağlıymış.
Она была обездвижена
Pekâlâ, bekâr kızlar! Elleri havada göreyim bakalım.
Хорошо, все мои одинокие девушки, я хочу увидеть ваши поднятые руки.
Eğer olsaydı, şu anda yüzükoyun ve elleri kelepçeli bir şekilde yerdeki tozları yutuyor olurdun ve bu konuşmayı kapının ardından yapıyor olmazdık.
Если бы у нас был ордер, ты лежал бы лицом вниз в наручниках вдыхая пыль с пола, и у нас не было бы этого диалога через дверь.
Birkaç gün sonra, her şeyi kaybettiler elleri bomboş kalmıştı.
Через несколько дней всё закончилось... и они остались ни с чем.
Elleri göreyim!
Руки покажи!
Elleri bülbül gibi ötüyor.
Ее руки поют как канарейки.'
Her gece fişe takıyor, ama elleri titriyor.
Каждый вечер он ставит телефон на зарядку, но руки трясутся.
Şiddete öyle alışmış ki,... elleri titrememiş bile.
Его рука не дрогнула, то есть он привычен к насилию.
- Elleri yanık içindeydi. Babamı öldüren cübbeyi çıkarmak isterken oldu dedi.
– Он сказал, что обжёг руки, пытаясь снять мантию с отца.
Herkül canavarı çıplak elleri ile öldürdü ve postunu ganimet aldı.
Он задушил льва голыми руками и забрал его шкуру, как трофей.
Cüce elleri gibi.
Как у карлицы.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]