Elm перевод на русский
111 параллельный перевод
North Elm caddesi, 105 numara faytoncu.
Извозчик! Улица Вязов, 105.
Elm Sokağı'nın son bacaksızı.
Последняя дрянь с улицы Вязов.
Bebek büyüdü ve Freddy Krueger oldu... 20 ya da 30 çocuğu öldürdü... Tam burada, Elm Sokağı'nda.
Ее ребенка звали Фредди Крюгер, и за свою жизнь он убил 20-30 детей, живущих здесь, на улице Вязов.
Springfield'ın anahtarı her zaman Elm Sokağı olmuştur.
Ключом к Спрингфилду всегда была Улица Вязов.
Nelson Elm sokağı video çarşısında.
Нельсон в зале игровых автоматов на Улице Вязов!
Elm Sokağı'ndaki kitap deposunda iş buluyor.
На складах Элм Стрит, В книжном хранилище.
Kiralık bir arabayla Elm Sokağı'nda altgeçide doğru gidiyordum.
В арендованной машине я ехала По Элм Стрит в сторону переезда.
Elm'de vurmalarının tek nedeni... onu bir çapraz ateş üçgenine sokmaktı.
Единственная причина, по которой Он ждал Элм Стрит, Так это чтобы вести перекрестный огонь
O tekinsiz Houston-Elm kavşağına da sapmazdı.
И, тем более он не ехал бы по Элм Стрит.
Elm'in kuzey tarafında hemen yere yapıştı.
Он стоят на северной стороне Элм Стрит.
Kennedy Houston'dan Elm'e sapıyor.
Кеннеди выворачивает с Хьюстон на Элм.
- Elm Caddesinde yani bir suşi lokantası var.
- На улице Вязов новый суши-бар.
14 ncü ve Elm çıkışına bakalım bir de. Bu arada simitimi düşürdüm.
Смотрим на угол 14-ой и Вязов, я только что уронил булку.
Evet, Heather, onuncu yıl dönümüne yaklaşıyoruz şu "Elm Sokağı Kabusu" mefhumunda.
Итак, Хэзер, близится десятая годовщина... всей истории "Кошмара на улице Вязов".
Ve on yıl boyunca Freddy olarak tutsaktı... "Elm Sokağı Kabusu" serisinde, ama şimdi filmler sona erince, cin şişeden çıktı.
И в течении 10 лет, оно томилось в виде Фредди... в сериях "Кошмарах на улице Вязов", но... сейчас фильмы закончились и джин вылез из бутылки.
- Monroe and Elm.
- На углу Монроу и Эльм.
Elm Sokağı. Numara 62. Shangri La Sitesi.
Улица Вязов, дом 62, "Шангри-Ла".
Mesela, "Geçen Yaz Elm Sokağı'nda Ne Yaptığını Duyunca Çığlık Attım" gibi filmlere.
Типа "Лучше бы ты не знала, что ты сделала прошлым летом на улице Вязов".
Pike ve Elm'in köşesinde buluşalım. Tam 16 : 42'de. Şu an saat 16 : 33'e geliyor.
Так что дай мне 9 минут и встретимся на северном углу пересечения Элм и Пайк в 4 : 42.
Doğu yakasından gelen duygusal biri ana caddeye Elm Sokağı adını vermişti. Hiç "karaağaç" yetişmemesine karşın bu adı değiştirmeyi düşünmemişlerdi.
И даже когда какая-то сентиментальная душа с Восточного побережья назвала главную улицу их города улицей Вязов, хотя ещё никогда ни один вяз не отбрасывал своей тени на улицы Догвиля - они не нашли оснований для того, чтобы что-то менять.
Yağmur yağmaya başlamıştı ve rüzgar fırtınaya dönüşmüştü. Bu sırada Tom, Elm Sokağı'ndan geçerek evine gidiyordu.
Когда же он возвращался домой по улице Вязов, пошел дождь, и ветер усилился до штормового.
Öğleden sonra Tom, Grace'i Elm Sokağı'nda dolaşmaya çıkartıp "çok sevdiği" kasabasını tanıttı.
В тот же день после обеда Том пригласил Грэйс Пройтись по улице Вязов, чтобы познакомить её с городом, который "он любил".
4 Temmuz günü rüzgar, uzak bir çayırdan koca bir tohum bulutu getirdi. Akşamüzeri bu tohumlar zarifçe Elm Sokağı'na kondu. Bugün kutlama günüydü.
Наступление 4-го июля было ознаменовано появлением огромных облаков семян, прилетевших с какого-то отдаленного луга и ранним вечером грациозно паривших над улицей Вязов.
Elm Sokağı'ndaki ağaçlarda yaşayan sincaplar çocukların ayakları arasında dolaşıp oyun oynuyorlardı.
Наступил конец лета. На улице Вязов второй за лето выводок безумных Догвильских белок суетился под ногами детей и взрослых в тщетных поисках несуществующих вязов, которые должны были расти на одноименной улице.
Grace, Elm Sokağı'ndaki papaz evinde toplanmış cemaate seslenirken sonbaharda erken kopan kar fırtınalarından biri bastırmıştı.
Пока Грэйс обращалась к умолкшей пастве в молельном доме на улице Вязов, город накрыла первая осенняя снежная буря.
Köpekle arasındaki mesafeyi kapadı. Binaların çoğu yanmıştı. Elm Street'ten geriye bir şey kalmamıştı.
Она быстро преодолела расстояние до собачьего загона потому, что теперь, когда все дома сгорели, едва ли можно было назвать улицей, и уж тем более улицей Вязов, ведь на узкой горной площадке, на которой стоял Догвиль, не осталось ни одного дерева,
Pekala, polisleri aradıktan sonra Tug'ın evine git. 12 Elm.
Хорошо, после звонка в полицию двигай к дому Тагга. Улица Элм, 12.
Elm Caddesi'nde çalışma var.
На улице Вязов стройка.
9088 Elm sokağında bir 10-71 var.
Следуйте на 9-0-8-8, Элм.
Çeviri : nazo82
Переводчики : buss15t, elm, svezan, Ruppity obezyna
"Elm and Drag" salonu işaret ediyor.
Эльм и Драк мы повесили в гостиную.
"Nightmare On Elm Street" bunun yanında "Free Willy" gibi kalır.
уделывает "Кошмар на Эльм стрит", выглядит как "Освободите Вилли".
Green Valley ve Elm'de birden fazla 419. Herkes göreve.
Ќесколько трупов на пересечении √ рин ¬ элли и Ёлм. ¬ се по машинам!
Elm sokağındayım.
Я на Эльм Стрит. * ( Прим. пер. "Улица Вязов" ) *
Elm Sokağında Kabus Çeviri : batigol-7
КОШМАР НА УЛИЦЕ ВЯЗОВ
29, Broad Elm Sokağı'na gidin.
Езжай на Броад-элм-роуд, 29.
Buraya gelirken Elm sokağından mı? .. Gördüm, Barbara.
А, Фил, ты ездил на улицу Вязов...
Ve Elm Sokağı Kabusu'ndaki baş rolü kapmıştım.
Я получил главную роль в "Кошмаре на улице Вязов".
Bunu Elm Sokağı * tarzında halletmeliyiz.
Надо прогнать его по схеме улицы Вязов.
Sadece Kenneth'a Elm Sokağındaki gibi yapıyorduk. İnanılmaz.
Мы просто пытаемся раскошмарить Кеннета.
Elm Sokağı'ndaki ev. Anne öldürülmüş, bebek kaçırılmıştı ancak baba o sırada evde değildi, yani yaşıyor.
В доме на Элм... мать убили, ребёнка похитили, но отец в то время не жил в этом доме, поэтому он всё ещё жив.
Sana ateş eden elm bulvarında kıstırılıp yakalanmış.
Взяли парня, который в тебя палил. Перехватили на Элм Авеню.
4. ve elm sokağının kapatılmasını istiyorum.
И заблокируйте от Вязов до Четвертого.
Elm Sokağı, 234 Elm.
- Элм-стрит 234.
Cuma Elm Sokağı'nda Kabus, Sevgililer Günü Katliamı Telefondaki Yabancı, Dehşet Gecesi Black Christmas, Mumya Evi, Sis, Piranha!
"Пятница 13-е", "Кошмар на улице Вязов", "Мой кровавый Валентин", "Когда звонит незнакомец", "Выпускной", "Черное Рождество", "Дом восковых фигур",
Lara Kaf Dağı'nın eteklerine gitmek istediğinde onu tutup da Elm Sokağı'na götürmem.
Когда Лара хочет увидеть молочные реки с кисельными берегами, я не веду её на кошмарную улицу Вязов.
Elm'deki Çinli olan.
Из химчистки, китайской, на Вязов.
Tamam. Sen Oak sokağını al, ben de Elm sokağını alayım.
Так, ты неси эту на Оук стрит.
Buraya yakın oturuyor, Elm Sokağı'nda.
Здесь близко.
Bizi mümkünse en yakın Wilson ve Elm dönemecine bırakabilir misin?
Подбросьте нас до угла Уилсон и Элм, как можно ближе.
Elm sokağında.
Это в Эльме.