En iyi arkadaşımdı перевод на русский
198 параллельный перевод
- En iyi arkadaşımdı.
Лучший друг, который у меня был.
Linnet de en iyi arkadaşımdı.
А Линнет была моей лучшей подругой.
Freddie Rice, benim en iyi arkadaşımdır.
Фредди Райс - моя лучшая подруга.
Ayrıca Laura en iyi arkadaşımdı.
И ещё : Лора была мне лучшей подругой!
Bob Lydecker en iyi arkadaşımdır.
Боб Лайдекер - мой лучший друг.
- En iyi arkadaşımdır. Hep mutludur. Soru sormaz.
Всегда доволен, никаких вопросов не задаёт.
Lise hayatım boyunca en iyi arkadaşımdı diyebilirim.
Он в школе, типа, был моим лучшим другом.
Benim en iyi arkadaşımdı.
Она была моей лучшей подругой, ребята
Benim en iyi arkadaşımdı ve ben onu öldürdüm.
Он был моим лучшим другом, и я убил его.
O en iyi arkadaşımdı.
Она была моим лучшим другом.
- Leblanc benim en iyi arkadaşımdı.
Леблан был моим лучшим другом.
Dünyadaki en iyi arkadaşımdı.
Он был моим лучшим другом.
Benim en iyi arkadaşımdı, tek sevdiğim şeydi.
Он был моим лучшим другом, единственным, кого я любил.
Bu adamı var ya, buradaki en iyi arkadaşımdır.
Видишь этого парня, моего лучшего друга?
Barry, neredeyse evlenmek üzere olduğum adamdı ve Mindy de en iyi arkadaşımdı.
Барри был моим парнем, за которого я чуть не вышла замуж, А Минди была моей лучшей подругой.
En iyi arkadaşımdı.
Это мой лучший друг,
Sen benim en iyi arkadaşımdın. Ben ne yapacağım?
Ты была моей лучшей подругой, Фрэнки.
En iyi arkadaşımdı.
Был моим лучшим другом.
Benim en iyi arkadaşımdı.
И вроде, она была моей лучшей подрупой.
Yoldaşımdın, meslektaşımdın. En iyi arkadaşımdın.
Ты был мне товарищем, собратом-художником, лучшим другом.
- İlkokuldan beri en iyi arkadaşımdı.
- Да, с младших классов. - Срок большой.
En iyi arkadaşımdı.
Он был моим лучшим приятелем.
Ona güvenmiştim. En iyi arkadaşımdı.
Она была лучшей подругой.
Hayır... hiç bir zaman yasal olarak eşim olmadı... sonra, tekrar... galiba, en iyi arkadaşımdı.
Нет... Так и не стал моим официальным мужем. С другой стороны наверное, он мой лучший друг.
Cordy hayatım boyunca benim en iyi arkadaşımdı.
Корди была моей лучшей подругой... всю мою жизнь.
Üç yıldır, benim en iyi arkadaşımdı. ve benim haberim yoktu.
Он был моим другом четыре года, и я не знал.
Sen, benim en iyi arkadaşımdın.
Ты стал... моим лучшим другом.
Dino Giuffrè benim en iyi arkadaşımdır, nokta!
Дино Джуффре - мой друг, и точка.
Howard Moon benim en iyi arkadaşımdı.
Говард Мун был моим хорошим другом.
Son günlerdeki davranışlarımı açıklayamam. Ama Chloe en iyi arkadaşımdı.
Послушай, я не могу объяснить свои действия за последние несколько дней, но Хлоя была моим лучшим другом.
Babası en iyi arkadaşımdı.
Ее отец был моим лучшим другом.
Annesi de en iyi arkadaşımdı.
Ее мать тоже была моим лучшим другом.
O benim en iyi arkadaşımdı.
Он был моим лучшим другом.
Lisede benim en iyi arkadaşımdı.
В старших классах мы были лучшими друзьями.
Her zaman en iyi arkadaşımdır.
И он всегда будет моим лучшим другом.
En iyi arkadaşımdı.
Она была моим лучшим другом.
O zamanlar sadece Prens Sozin'di ve benim en iyi arkadaşımdı.
Тогда он был просто принцем Созином И он был моим лучшим другом
O benim en iyi arkadaşımdı. O benim mükemmel eşimdi. O benim oğlumun babasıydı.
Он был моим лучшим другом, моей половинкой, и он был отцом моего ребёнка.
Eskiden en iyi arkadaşımdı ve artık konuşmuyoruz bile.
Она была моей лучшей подругой а теперь мы не общаемся.
O lisede benim en iyi arkadaşımdı.
- Пит Росс. Мой лучший друг в старших классах,
O, benim en iyi arkadaşımdı.
Она была моей лучшей подругой.
Benim kızım, en iyi arkadaşımdın.
Ты моя девушка, мой лучший друг.
Benim en iyi arkadaşımdı.
- Насколько хорошо? Он был моим лучшим другом.
En iyi arkadaşımdı.
Он был моим лучшим другом.
Onlar tüm dünyada benim en iyi iki arkadaşımdı.
Это мои лучшие друзья на свете. На 5 недель.
En iyi arkadaşımdı.
Она была моей ближайшей подругой.
- En iyi arkadaşımdı.
Была?
En iyi arkadaşımdı.
Моей лучшей подругой.
Francois benim en iyi arkadaşımdır.
У него слабое сердце.
Eski nişanlımın yattığı o "En iyi arkadaş" ondan önceki nişanlımdı ve iş ortağımdı ve o işi benim paramla kurmuştuk.
Моя подруга, к которой ушла моя бывшая невеста, была тоже моей ранешней невестой а также моим партнёром по бизнесу, и мы даже начали общее дело на мои деньги.
Eddie Lorenzo ortağımdı. Arkadaşımdı. En iyi dostum.
- Эдди Лоренсо был моим напарником, моим другом, самым близким.