Enid перевод на русский
144 параллельный перевод
Yatabilirsiniz... Kraliçe Enid.
ћожете идти, королева Ёнид.
Kraliçe Enid ölmüştü... ama onun bir çocuk sahibi olduğu söylentisi Kral Aella'yı hâlâ rahatsız ediyordu.
оролева Ёнид умерла, но слухи о ее сыне продолжали досаждать королю јэлле.
Kraliçe Enid'in tahtının varisi hakkında neden söylentiler yayıyorsunuz?
" огда откуда слухи о наследнике королевы Ёнид?
Eric'e annesi tarafından verildi, Kraliçe Enid.
Ёрику его дала мать, королева Ёнид.
Enid. Sevgili babacığım, buralarda bazı taşları yerinden oynatacak mektuplar günışığına çıktı.
Мой возлюбленный отец, ко мне во владение попали письма, которые могут немного все изменить.
Bu uyarı Garfield bölgesi ve Enid kenti için.
Это в округе Гарфилд, близ города Энид.
- Tracy Enid Flick.
Трейси Энид Флик. Я знаю.
Tracy Enid Flick.
Трейси Энид Флик.
Hey, Enid.
Привет, Энид.
Eğer bunlar Enid ve Rebecca- - Şu küçük Yahudi kız ve onun Hint Avrupalı arkadaşı değilse...
Энид и Ребекка - маленькая еврейка и ее подружка арийка.
- Enid.
- Энид.
Phillip ve Enid bize kendimizi ifade edebilmenin pek çok yolu olduğunu gösterebilirler.
Я думаю, что Филипп и Энид могут помочь нам увидеть, что... существует множество разных способов выразить себя.
Hayır, Enid, bekle.
Нет, Энид, подожди.
Nasıl da büyüdün, Enid.
Так интересно видеть тебя совсем взрослой, Энид.
Kim bu, Enid?
Кто это, Энид?
Ne söyleyeceğimi gerçekten bilemiyorum, Enid.
Я не знаю, что сказать, Энид.
Oh, hey. Sağol, Enid.
Ух, ты, спасибо Энид.
- Bu Enid.
Это Энид.
Enid, biraz konuşabilir miyiz?
Энид, можно тебя на минутку?
En kısa sürede bana haber ver, Enid.
Дай мне свой ответ как можно скорее.
Margaret, Enid'i gördün mü?
Маргарет, ты не видела Энид?
Gerçekten isterdim, Enid, ancak...
Я бы хотел, Энид, но...
Olanlar için çok üzgünüm, Enid.
Я так сожалею о том, что произошло.
- Üzgünüm, Enid- - - Bana yardım edebilir misiniz?
Мне очень жаль, Энид - Помогите мне.
Ben Enid.
Это Энид.
Oh, selam. Enid'in üveyannesi bana burada olacağını söylemişti.
Привет Мачеха Энид сказала, она здесь.
Enid, sana karşı öfkeli değilim.
Энид, я не злюсь на тебя.
Enid, Oklahoma'da Westgate Alışveriş Merkezinde.
Мы находимся в торговом центре вестгейт, ЭниД, Оклахома.
Ne zaman komşularda birşey olsa, Tüm Enid'in orada pasta yediğini varsayabilirdin.
И что бы ни происходило по соседству, всегда можно было рассчитывать на то, что Энид явится со своим пирогом.
Enid'le tanıştın mı?
Мэнни, не знаком с Энидой?
- Enid. - Bunu üçe böl Enid.
Инид, поделишь их на троих.
Enid beni evden attı, altı hafta önce.
Энид выгнала меня из дома шесть недель назад.
Dahası, Bob da, Enid onu kovduğu için, hastanede yaşıyor.
Черт, а Боб вообще живет прямо в госпитале, после того как Энид выгнала его из дома.
Enid'e olan aşkım, aldığı her yarım kiloda yüzde bir düşüyor.
Моя любовь к Анит теряет проценты... с каждым килограммом который она прибавляет к своему весу с самого дня нашей свадьбы
Enid hâlâ dışarıda kar yağdığını düşünüyor.
Энид до сих пор думает, что на улице слишком снежно для прогулок
Emekliliğim için, böylece Enid'le taşrayı lüks içinde gezebileceğiz.
- Он для того, чтоб на пенсии Инид и я могли посмотреть страну в роскоши.
Enid, doğum günü için Al Green konserine bilet istedi. Unuttum, biletler de bitmiş.
Инид попросила билета на Эла Грина на свой день рождения, а я забыл, и сейчас они все распроданы.
Enid karasu hastalığından kör oldu.
Инид ослепла из-за глаукомы..
Enid posta kutusuna karavanla çarpıp durduğu için, titanyumla kuvvetlendirdim.
Но Энид постоянно наезжала на почтовый ящик нашим домом на колесах, поэтому я укрепил его титаном.
Her sene Enid'in tekerlekli sandalyesi tuzlu suda paslanır, Harrison paramı, transseksüellere saç ördürmek için harcar, ben de güneşte uyuyakalırım.
Каждый божий год покрывает ржавчиной свое инвалидное кресло в соленой воде и иступленно тратитит мои деньги на косички, когда я засыпаю на солнце.
Enid'in geğirmesi gibi.
Похоже, на одну из отрыжек Энид.
Bakalım, Enid öğlen yemeği için ne hazırlamış.
Итак, посмотрим, что Энид приготовила мне на обед сегодня.
Hepinizin bilmesini istiyorum ki daha bu sabah, Enid'i mutfaktaki koruyucu demirlerin üzerine kaldırdım ve sarhoş maymunlar gibi seviştik.
Я хочу, что бы Вы все знали, что сегодня утречком я подкараулил Энид на кухне и мы резвились, как две пьяные мартышки.
Bahar geldiğinde, Enid biraz azar, ben de komşumuzun Guatemalalı havuz temizleyicisi Churro'ya, bodruma inip, Enid'in enerjisi bitene kadar kendisini tekerlekli sandalyeyle kovalaması için bir yirmilik atarım.
Однажды весной, катаясь по окрестностям, Энид начала кричать, пришлось дать двадцатку Чурро, гуатемальскому рабочему наших соседей, что бы затащить его в подвал и позволить Энид преследовать его на инвалидном кресле, пока бензин не кончится.
Hatta editörüm Enid gibi ummadığım kişiler bile.
Даже те, от кого совсем не ожидаешь. Например, мой редактор в журнале "Vоgие".
Enid, çok mutlu oldum ; ama açıkçası- -
Энид, я, правда, очень польщена, но честно говоря...
Evlilik ömür boyu süren bir savaştır ama biz erkeklere silah verilmemiştir. Bu yüzden Enid'in e-posta hesabını kırdım.
Брак - это битва длиной в жизнь кроме того, нам, мужчинам, не выдали оружия поэтому я взломал электронную почту Энид
Sakin ol, Enid.
Успокойся, Энид
Enid, şimdi işimin başına dönmem gerek.
Энид... Мне надо возвращаться на работу...
1985 benim senem olacaktı. Ekonomi çok iyi gidiyordu. Enid'in silikonları daha patlamamıştı.
1985 был моим годом экономика шла в рост, имплантанты Энид еще не взорвались и, что лучше всего, меня поставили главврачом так что я был королем, верно?
Geçen sene Enid'in tekerlekli sandalyesinin güvenlik frenleri bozulup havuza doğru yuvarlanmaya başladığında olduğu gibi.
Ну, это примерно как в прошлом году.