Ernst перевод на русский
150 параллельный перевод
Ernst Janning. Ernst Janning, bu mahkeme huzurunda bir avukat tarafından temsil ediliyor musunuz?
Эрнст Яннинг, у вас есть защитник?
Ernst Janning'in karakteri nasıldır?
Что же за человек Эрнст Яннинг?
Ernst Janning suçlu bulunacak olursa,.. ... bazı tartışmalar ortaya çıkacaktır.
Если признать Эрнста Яннинга виновным, необходимо учитывать следующее.
Ernst Janning ülkesinin yasalarını mı uygulamalıydı? Yoksa bunu yapmayı reddedip bir asi mi olmalıydı?
Служить законам своего государства... или отказаться и стать предателем?
Savunma makamı da en az savcılık makamı kadar sorumluluğunun bilincindedir. Çünkü burada tek yargılanan Ernst Janning değil Alman halkıdır da.
Защита не меньше, чем обвинители, заинтересована в том, чтобы покарать виновных, потому что на скамье подсудимых в этом зале не только Эрнст Яннинг,
Yüzbaşı, bana şu Ernst Janning'in yazdığı kitapların birer kopyasını bulabilir misiniz?
Скажите, капитан, вы не могли бы достать экземпляры книг Эрнста Яннинга? - Он написал довольно много.
Doktor Wieck, davalı Ernst Janning'i tanıyor musunuz?
Доктор Вик, вы знакомы с подсудимым Эрнстом Яннингом?
Ernst Janning elbisesine gamalı haç takmış mıydı?
А Эрнст Яннинг носил свастику?
Ernst Janning'e yöneltilen suçlamaları biliyorsunuz, değil mi?
вам известен масштаб обвинений, предъявленных Эрнсту Яннингу?
Tüm Almanya yargılanıyor. Ernst Janning suçlandığında mahkeme başladı.
Вся Германия на скамье подсудимых с тех пор, как этот суд предъявил обвинения
"Ernst Janning'in verdiği yetki ile, Adalet Bakanı."
По распоряжению министра юстиции Эрнста Яннинга.
Merakımı bağışlayın....... Ernst Janning hakkında ne düşünüyorsunuz?
Я хотела спросить вас, что вы думаете об Эрнсте Яннинге?
Ernst Janning'i biraz tanırdım.
Я немного знакома с Яннингом.
Ernst Janning de karısıyla oradaydı.
Яннинг пришел со своей женой.
Ernst Janning'in onu nasıl bozduğunu unutamam.
Я никогда не забуду, как Яннинг поставил его на место.
Ama ümitlendiğim birşey oldu. Hakim sandalyesinde oturan Ernst Janning'di.
И все же я не терял надежды совсем, потому что председателем суда был Эрнст Яннинг.
Savunma dünyanın her yanından gelen dini ve politik mültecileri belgeleri ile birlikte mahkemeye getirecek. Sizlere Ernst Janning'in kendilerini idamdan nasıl kurtardığını anlatacaklar.
Защита представила свидетелей и доказательства : документы и письма религиозных и политических беженцев со всего света, каждый из которых пишет о том, как Эрнст Яннинг спас ему жизнь.
Savunma sizlere sonuçlar çok daha kötü olabilecekken.. Ernst Janning'in davalara nasıl etki ettiğini ve birçok kişiyi kurtardığını gösterecek.
Защита приводит доказательства того, как Эрнст Яннинг добивался смягчения наказания, когда приговор мог оказаться более жестким, если бы не его вмешательство.
Savunma sizlere ayrıca Ernst Janning'in doktorunun da Aryan olmadığını gösterecek. Emrinde Yahudi çalıştırarak kendini tehlikeye atmıştı.
Защита свидетельствует, что личный врач Эрнста Яннинга был неарийцем, он был еврей, но Яннинг остался его пациентом несмотря на угрозу своей жизни.
Savcılık tüm dünyadan gelen....... en iyi hakimlerin ve ünlü hukukçuların yazılı olarak gönderdiği ve bu davaya özel bir itina gösterilmesini rica eden belgeleri sunuyor. Hepsi Ernst Janning'in tek birşeyden ilham aldığını söylüyor : Adaletin ve adalet fikrinin sonuna kadar savunulması.
Защита представляет заверенные прошения от юридических организаций и известных юристов со всего мира, ходатайствующих о том, чтобы принять во внимание особенные обстоятельства этого дела и свидетельствующих, что вся деятельность Эрнста Яннинга подчинялась лишь одному стремлению - охранять правосудие и идею справедливости.
Aslında savcılık Ernst Janning hakkında sadece bir tek somut kanıt gösterebildi. Feldenstein davası. Çok kötü bir emsal, savcılığın dediği gibi.
Оказывается, что в деле Эрнста Яннинга обвинение сумело представить единственный доказуемый факт - дело Фельденштайна.
Ve Ernst Janning, içlerinde en kötü olan..... çünkü onların ne olduğunu bile bile onlara eşlik etti.
Но Эрнст Яннинг - худший из всех, потому что он знал, кем были эти мерзавцы, но оставался в их рядах.
Ernst Janning, onlarla birlikte olduğu için kendi hayatını...
Эрнст Яннинг, который превратил свою жизнь в полное дерьмо,
Sayın Hakim, görevim Ernst Janning'i savunmak,..
Ваша честь, это мой долг - защищать Эрнста Яннинга,
Ernst Janning "En vahşi düşlerimizi sınırların dışına taşıdık" dedi.
Эрнст Яннинг сказал : "Нельзя было даже представить себе то, чего мы достигли!"
Ernst Janning suçlu olduğunu söyledi.
Эрнст Яннинг признал себя виновным.
Eğer öyleyse, Ernst Janning'in suçu dünyanın suçudur.
Если это так, то вина Эрнста Яннинга - это всеобщая вина!
Tanık Ernst Janning mahkemeye hitap edebilir.
Слово предоставляется обвиняемому Яннингу.
Sanık Ernst Janning kararı dinlemek için ayağa kalksın.
Судебный исполнитель представит суду подсудимого Яннинга.
Ernst Janning,... mahkeme sizi suçlu buldu ve ömür boyu hapse mahkum etti.
Эрнст Яннинг, суд признает вас виновным и приговаривает к пожизненному тюремному заключению.
Buraya müvekkilim Ernst Janning'in ricası üzerine geldim.
- Добрый день. Я здесь по поручению моего клиента, Эрнста Яннинга.
Ernst! Buraya!
Эрнст!
Ernst?
Эрнст?
- Evet, ee... Kaptan Ernst Biermösl.
- Видишь ли, это капитан Эрнст Бирмёзль.
- Kaptan Ernst Biermösl.
От кого они?
O zamanlar ona "Dönüşüm Odağı" deniyordu. Ernst Vollhoffer, vergi kaçırmaktan tutuklanıp... onu Kanadalılara satmadan önceydi.
Тогда он назывался "Переходная точка" пока Эрнеста Уоллхофера не арестовали за налоги и он не продал дело канадцам.
Aynı şey değil, Ernst, Ve sen bunu biliyorsun.
Это разные вещи, Эрнст, и вы понимаете это.
Ernst, ters giden bir şey mi var?
Эрнст, что-то не так? Нет.
Şair Eluard güzellik tanrıçası Gala ile beraberdi, ve Gala çaktırmadan Max Ernst'i baştan çıkardı, ki, Ernst o tarihlerde Louise'ye aşıktı.
ѕоэт Ёлюар был с прекрасной √ алой, а затем √ ала свалила и соблазнила ћакса Ёрнста, который думал, что очень влюблен в Ћуизу.
Ernst Stavro Blofeld. Hangisi?
Энн Ставрос Блофильд.
Amerikan modellerine benziyor CQC-7 "Teke tek yakın dövüş". Ernst Emerson yapımı.
Похоже на образец американского "Си-Кью-Си-7 Ближний бой" Эрста Эмерсона.
Hiç söz dinlemiyorsunuz. Ernst'e söyleyeceğim bunu.
Вы должны слушаться, не то скажу Эрнесту!
- Ernst, neden annemle babamı burada bekleyemiyorum?
Эрнест, почему я не могу дождаться родителей здесь?
Ernst, annemle babamın doğuda olduğundan emin misin?
Эрнест, ты уверен, что мои родители на востоке?
Ernst Röhm'ü izliyor
- Sturmabteilungen )... преемник Эрнста Рема
Ernst Janning, bu mahkeme huzurunda bir avukat tarafından temsil ediliyor musunuz?
У вас есть защитник?
Ya Ernst Janning?
А Эрнст Яннинг?
Ernst Janning.
Эрнст Яннинг.
Oğlum Ernst, 1943'de Afrika'da öldü.
Мой сын Эрнст, он погиб в Африке в 43-м.
Aynı Günther ile, Ernst ve herkesle olduğu gibi
Всё повторяется, как и с Гюнтером, с Эрнстом и со всеми остальными.
- Ernst ve Arian.
- Так как, говорите, их звали?