Esek перевод на русский
1,508 параллельный перевод
Çay istiyor musun eşek kafalı?
Чаю, осёл?
Sen yola bak eşek kafalı.
Веди, осёл.
Sen burada bekle eşek kafalı.
Подожди меня здесь, осёл.
Harika bir eşek şakası, Simpson.
Отличный прикол, Симпсон.
" Harika bir eşek şakası, Simpson.
" Отличный прикол, Симпсон.
...... "Kearney, okuyor : "'Harika bir eşek şakası, Simpson,...
Керни читает : " Отличный прикол, Симпсон.
40 milyon doların nesi kurcalıyor? Eşek yüküyle para.
Что вас может смущать в 40 миллионах долларов?
Eşek şakası programımıza geri dönüyoruz
И снова на ваших экранах "Чудаки".
Eşek şakasına hazırlanıyoruz tamam, mı hazır mıyız?
Мы играем в чудаков. - Так, готовы?
Biri bize eşek şakası yapmış!
Ух-ты! Кто-то сыграл с нами злую шутку!
Tamam. Sizden önce 4 karakolu daha aradım ama kimse beni ciddiye almadı. Eşek şakası olduğunu sandılar.
До вас я звонил в другие полицейские участки, но мне отвечали, что, вероятно, это розыгрыш.
Muz hamalıyla, eşek arasındaki fark nedir? - Ne?
Знаешь, чем носильщик от осла отличается?
Sesini kes, eşek herif!
Ты заткнешься, кретин?
Filistin'in, İsrail'i soğuktan dondurmak için neler verebileceğini bir düşünsene. Eğer benimle birlikte çalışmazsan, seni eşek sudan gelinceye kadar döveriz. Benimle güçlerini birleştir, ben de seni adam edeyim.
- Дети, идите в комнату!
Savaşçı, partideki en güçlü kişidir. Zırhı çok sağlam olmalıdır. 00 : 12 : 02,120 - - 00 : 12 : 03,950... ve eşek kadar sağlam olmalıdır.
Файтер – самый сильный парень в партии, имеющий высокий класс брони и хитов до задницы.
Eşek şakası yapmak hoşlarına gider.
Они шутники до мозга костей.
Deneyimli üstat lütfen zeki öğrencinize güzel bir eşek şakasının nasıl yapıldığını söyler misiniz?
Ну что ж, премудрый учитель, пожалуйста, научи своего неразумного ученика искусству тончайшего юмора.
Eşek şakası yapmanın ilk aşamasında kendine "açık hedef" seçmen gerekir.
Первая вещь, которую тебе нужно усвоить : для своего остроумия ты должен выбирать мишень попроще.
Gole öylesine sevinmiştim ki, bir İngiliz'in dolu cüzdanını çalmış, yaptığım eşek şakası tutmuş gibi hissediyordum.
А я, когда кричал, что забил гол рукой, было это, как будто я у англичанина кошелёк украл. Вот что это было для меня, гол, забитый хитростью.
Eşek gibi para isteyip bir de 5 hafta bekletmek istediler.
Где Тебе Сказали, Что Одна Линия Стоит Сто Десять Долларов,
- Çünkü sen bizim eşek elemanımızsın.
- Потому, что ты вьючный ишак.
Eşek eleman da ne demek?
А что, что такое вьючный ишак?
Kapının eşiğinden eşek kadar kanalı görürsün herhalde!
Его же через дверь видно! Здоровенный канал, блядь!
Şunu dinle "Dünyanın en kaliteli nemlendiricisi 24 ayar altın tozu ve eşek hayası parçaları içerir."
Слушай сюда, - мяучит - Самый роскошный увлажнитель в мире содержит частички 24 карат золота и экстракт яичка осла.
Hemşire, eşek hayalarını getirin, çabuk!
Сестра! Ослиные яйца,... быстро!
Herif eşek kadar.
Нет, этот парень был ебаным мужиком.
Yaptığım işi eskiden severdim. Ama şimdi tam bir eşek gibi hissediyorum.
... Раньше мне нравилось, а теперь всё обрыло.
Bunun için eşek gibi çalıştım.
Да я спину не разгибал, чтобы его купить.
Ekran titriyordu, çekim de çok kötüydü. - Ne bekliyordun, eşek pornosu mu?
- Там и резкость, и картинка хреновые были.
Eşek arısıydı.
Это была чёрная оса.
Seni yarın öldürecektim ama sanırım bu eşek herif gerçekten ölmek için sabırsızlanıyor.
Я собирался убить тебя завтра. Но мне кажется, сыну шакала просто не терпится умереть по-настоящему. Вас оставить?
Eşek adama parayı ben veririm.
Я пойду, заплачу за осла.
Bunu düzelttirmek sana eşek yüküyle paraya mal olur.
Это будет стоить тебе целое состояние, чтобы исправить.
Bu adama ne olduğuna gelince de... Eşek şakası falan yazarlar.
А события, связанные с этим парнем, спишут на выходку какого-нить братства.
O eşek oğlu eşek...
Он даже во сне о них говорит. Вот сукин сын!
O eşek, pislik şey.
Вот ублюдок, сукин сын!
Nasıl bir eşek şakası bu böyle?
Тоже мне, шуточки.
Eşek cennetini boyladı!
Потому что был дрянью!
Sanırım Cilla ben geberip yakılana kadar eşek gibi anırırdı.
Думаю, Цилла орала бы без перерыва пока я не умер и меня б на закопали.
Yusuf, Meryem.. bir kaç koyun bir de eşek.
С Иосифом, Марией, овцами и ослом.
- Yani eşek şakası.
- Просто в лошадку играли.
- Eşek şakası.
- Да, играли в лошадку.
İki eşek şakalaşıyordu.
Просто две лошадки игрались.
- Eşek şakası da olmasın.
- Никаких лошадок.
Burada ne işin var senin, eşek?
Что ты здесь делаешь? Что ты здесь делаешь, ишак?
- Eşek Yumruğu'nu oynamış mıydın?
- Мудак.
Eşek şakası yapmayı hiçbir zaman beceremedim.
Розыгрыши у меня всегда получались плохо.
"Yere çalmaktan" da kastım "eşek sudan gelinceye kadar" dövmek.
А говоря "выбить с трека", я имею ввиду "выбить из них все дерьмо".
Ball quot ;. Aynca, d + ; Quot ; eşek Oyuncak quot ;
"О" - "осел"!
Pekala, çocuklar, eşek şakası yapmayın.
Ладно, дети. В лошадки играем.
Şurada işinizi görecek bir eşek var.
Если хотите увезти труп, там есть телега. Проводи её.