Eti перевод на русский
1,719 параллельный перевод
- Salamura sığır eti...
- Солонина...
Yaşlı adam atından iner... evinden getirdiği bir parça eti eline alır... ve yavaş yavaş kurda doğru ilerler.
Старик слез с лошади, взял в руку привезённый из дома кусок мяса и медленно двинулся к волку.
Yaşlı adam dikkatlice eti kurdun önüne koyar.
Старик осторожно положил мясо перед волком.
Soslu et, krema ve bira iri parçalar halinde sıcak, sulu, kanlı, yağlı domuz ve sığır eti.
И мяса и подливки и сливок и пива И свинины и говядины и жира и большие куски отбивных с кровью.
Eti taşımama yardım eder misin?
Можешь помочь мне с мясом?
Eti kıy.
Руби мясо.
Biraz sırt eti alabilir miyim?
Я бы взяла несколоко кусочков, пожалуй.
Bana en pahalı eti getirmenizi istiyorum.
Хочу, чтобы вы оба принесли мне самое дорогое мясо.
Aklıma gelmişken, insan eti tadının neye benzediğini hep merak etmişimdir.
Если уж на то пошло, всегда хотел попробовать человеческую плоть на вкус.
* O da göz kırptı, çünkü yakışıklı buldu seni * * ve sonra çok iyi hissettin kendini, çünkü kız balık eti *
Она считает тебя милым и подмигивает в ответ, Ты думаешь, это клёво, ведь девчонка фигуристая.
Bana tatlı-ekşi domuz eti verirken söylediği, tam on ikiden vurdu.
Подавая мне кисло-сладкую свинину, она сказала мне то, что задело меня за живое.
Doğal yetişen hayvan daha mutludur. Eti de daha yumuşak olur.
Диапазон свободного скота более счастливый, и это обеспечит вам более нежное мясо.
Eti koru!
" ащищай м € со.
At eti için başka bir kelime yok, siz bulursunuz diye düşündüm.
Но нет слова, обозначающего конское мясо. Я подумала, может вы придумаете? - Что думаешь, Дон?
- Bence zor bir iş. - At eti kullanmanız şart mı?
- Вам приходится использовать слово "конина"?
Tavuk eti, kahve, kakao izleri...
Следы куриного бульона, кофе, какао...
Trav'la çoktan eti ateşe verdik.
Мы с Трэвом уже жарим мясо. Да ладно тебе, Бобби!
Sevgili Bayan Woodhouse! Domuz eti için çok teşekkür ederim, çok güzel bir buttu!
Большое вам спасибо за свинину, такой прекрасный окорок!
Yengeç eti!
США! - Крабовое мясо... - Крабовое мясо...
Sığır eti seni çok özleyeceğim.
Ох, говядинка... Я буду так по тебе скучать
Bunu her zaman merak etmişimdir. Hintliler neden sığır eti yemezler?
Я никогда не мог понять, почему индусы не едят говядину?
... genellikle bulabildikleri her eti yerler...
... в основном, они питаются мясом...
Sonra eti tırnaktan ayırır gibi seni o spordan ayırırlar.
А потом у тебя это просто отнимают, как ребенка отрывают от матери
İnsan vücudu eti sindirmez.
Организм человека не способен переваривать мясо.
Sırf bunun için et reyonuna hususi gittim ve en iyi eti istedim.
Я специально сходил в мясную лавку за ним, и попросил у них лучшего мяса.
İnsanlarımız, bu eti her zaman ilk yaz ayı seremonisinde sunarlar.
Наш народ всегда использует его мясо на церемонии Первой Луны Лета.
Ölü eti canlandırır.
Отлично подходит для мертвого..
Ve çok hafif bir av eti esansı.
И намек на игристость.
kırmızı et, kümes hayvanları, domuz eti ve balık.
говядина, домашняя птица, свинина и рыба.
Eti bulmama yardım et, Matthew.
Мэтью, помоги мне найти мясцо.
Otistik çovuklar eti sever ama sebzeden nefret eder
Дети-аутисты очень любят мясо, но ненавидят овощи.
Yine de eti sadece hayvanın yemek amaçlı öldürüldüğünden emin olduğumuz zamanda yememizi önerir.
Как бы то ни было, он заповедал, что мясо можно есть только тогда, когда мы знаем, слышали или имеем основания подозревать, что данное животное не было забито специально для еды.
Eti kasapta buluverdin yani.
Так вы обнаруживаете мясо у мясника.
Şirketin kendi kendini yok eti.
Вы сами себя уничтожили.
Kedi eti.
Кошатинка.
- Çok fazla insan eti yemekten.
- Слишком много человеческого мяса.
Sonra da açlık duymasın diye ortaya sığır eti parçaları saçtım. Böylece Korsika koyunlarımızı kırıp geçirmeyecek.
Затем я разложил вокруг куски отборного мяса, чтобы он не был голоден и не истребил отару наших корсиканских овец.
Genelde eti tercih ediyor.
Он предпочитает мясо.
Ne? Bari koyun eti çorbası da ver.
Смотрю, вы его собрались накормить до отвала!
Müdür bey ısrar eti.
Магистр настоял.
Bir de gulaş * alacağım. Sonra da lahana turşusuyla domuz eti.
Мне бы еще гуляша, свинину с квашеной капустой,
O ölü hayvanın eti vejetaryen yiyeceğine yaklaşamaz.
Это мясо трупов животных. Ему не место рядом с пищей вегетарианцев.
Hayır, kırmızı eti yemeyi bıraktığı içindir.
Это потому, что вы перестали потреблять красное мясо.
- Oldu. Kırmızı şarap ve böğürtlenli geyik eti.
Стейки из оленины с ежевичным соусом и красным вином.
Lapina? ( Tavşan eti )
Кролик?
Kısrakların diş eti hastalığına yakalanma olasılığının beygirlere oranla iki kat fazla olduğunu biliyor musun?
Да, ты знал, что у кобыл в два раза чаще бывают заболевания десен, чем у жеребцов?
Tatlı domuz eti midemi biraz bozdu sanki.
Эта кисло-сладкая свинина не пошла мне на пользу.
Az pişmiş domuz eti yemek...
Я ел недожаренную свинину.
Ying'in kızarmış pirinçli eti.
Прожаренную говядину с рисом Ина.
Olay yerinde yaptığı, yaklaşık 500 şeyi takır takır saydı. Benim sevdiğim tavuk, biftek, domuz eti,
Люди убивают и за меньшее.
Umarım geyik eti seviyorsunuzdur.
Запеканка почти готова.