Evimiz перевод на русский
1,215 параллельный перевод
Pekala, yeter! Burası bizim evimiz ve sizler bu sekilde davranamazsınız!
All right, that is it This is our apartment, and you cannot behave this way
İlk evimiz.
Это наш первый дом.
Bir evimiz var.
У нас есть дом.
Ve Dünya yeni evimiz olacak.
И Земля станет нашим новым домом.
Kendi evimiz olacak.
У нас будет свой дом!
Tatil evimiz, 1978 yazı.
Наш загородный домик, лето 1978 года
Evimiz sadece şehirler ve kasabalar değildi...
Наша Родина прекрасна, Мы Отечеством горды, Это горы и долины, Это травы и цветы.
Hazar'daki ikinci evimiz gibi.
Кaк нaш втopoй дoм нa Кacпии.
Kendimize ait evimiz var.
Mьı влaдeльцьı этoгo дoмa.
Bunu söyle ona. Burası bizim evimiz!
Bьı eмy cкaжитe.
Şanslıydık. Evimiz tepede, bu yüzden zarar görmedi.
Вы могли бы сказать, что нам повезло - дом высоко и не пострадал от разрушения
- Burası evimiz.
Это наш дом.
Ama Midland bizim evimiz.
Но здесь наш дом.
Burası evimiz değil baba.
Это не дом, пап.
Burası evimiz değil!
Ты не дома!
Winry, bizim geri dönecek bir evimiz yok.
Уинри, нам некуда возвращаться.
Belki anlamıyor olabilirsin, ama bu bizim evimiz ve tabutumuz.
Тебе, наверное, не понять, но это наш дом и наша могила.
Evet ama bizi araya sıkıştıracağını söylemiştin. Şimdi evimiz de darmadağın.
Да, но ты сказал, что втиснешь нас в расписание, а сейчас наш дом... практически разобран на части.
Burası bizim evimiz değil, fakat şimdilik buradayız.
Это место не наш родной дом, но нам пришлось остановиться здесь на время.
Çok cömertçe bir teklif, Albay, ama bu bizim evimiz.
Это очень щедрое предложение, Полковник, но это наш дом.
Evimiz?
Наш дом?
Burası bizim evimiz.
В конце концов, это наша "командная площадка".
Bizim evimiz.
Это наш дом.
Rüya evimiz buralarda bir yerde.
Наш милый домик где-то здесь!
Burası rüya evimiz.
Это дом нашей мечты!
Evimiz!
Наш дом!
Burası bizim evimiz.
Это наш дом...
Bizim evimiz.
Он наш.
Evimiz artık burası.
Теперь наш дом здесь.
Burası evimiz değil.
Это не дом.
Evimiz dediğimiz topraklar.
Она зовет нас обратно.
Evimiz miydi?
"Были"?
Purslane, hayatım, burada kalıyoruz, burası bizim evimiz.
мы здесь останемся. Это наш дом.
- Tanrım, minnet duymalısın... - Bu bizim evimiz.
Да вы благодарить меня должны.
- Evimiz, senin de evin sayılır!
- Спасибо.
Evimiz size minnet borçlu.
Наш Дом вам очень обязан.
Güzel bir evimiz, iyi komşularımız vardı.
У нас был хороший дом в спокойном районе.
Evimiz.
Наш дом.
- Sorun olmaz, bizim çok büyük bir evimiz var.
- О, у нас очень большая квартира.
Bu bizim evimiz zaten.
Это и есть... наш дом.
- Artık evimiz var ve şimdi...
- Знаешь, теперь у нас есть дом и...
Çöl bizim evimiz.
Пустыня - наш дом.
İkinci model evimiz için!
для её развития.
Mükemmel olacak. Sanki bizim kendi bekar evimiz gibi.
Мы будем жить по холостяцки.
Beyaz bir polis memurumuz var. Evimiz onun nöbet bölgesi üzerinde. Ve o bütün gece dışarıda oturup annemle konuşuyor.
У нас был белый офицер полиции, его маршрут проходил мимо нашего дома... это был пеший патруль... и он мог присесть и поболтать с моей мамой чуть не каждый вечер.
Bizim evimiz mi?
"Наше" поместье?
Yeni evimiz burası.
- Это моя кровать.
Canım, bir evimiz oldu.
Милый... у нас есть дом.
- Tatil evimiz. - Tatil evimiz?
- На даче.
Uslu dur. Burası bizim evimiz değil.
Уймись!
- Burası bizim evimiz.
Дом.