Eşcinsel перевод на русский
2,966 параллельный перевод
Bu kadın, eşcinsel olduğu ortada olan bir adamla evlenmiş.
Это женщина, которая вышла замуж за человека, который явно гей.
Senatörle eşcinsel işler çeviriyorlar.
Они с сенатором геят друг друга.
Kocan zaten eşcinsel.
Но твой муж - ГЕЙ.
Eşcinsel erkeklerin vajinaları nerede oluyor?
Где находятся влагалища у геев?
İki eşcinsel erkek seks yaparken kimin penisinin kimin penisinin içine gireceğine nasıl karar veriyorlar?
Когда геи занимаются сексом как они узнают, чей пенис откроется чтобы принять пенис другого?
- Yok. - Eşcinsel misin?
- Ты гей?
İçinde dambıl olan bir eşcinsel bar gibidir dememiş miydim?
- А я тебе что говорил? Это место прямо гей-бар с гантелями.
Bak, bu tip kızlardan olmak istemiyorum ama,... sanırım eşcinsel.
Послушай, я не хочу быть такой девушкой, но мне кажется.. кажется, что он может быть геем.
Andy eşcinsel değil.
Энди не гей.
Kola bağımlısı 50 kilo utangaç sen, eşcinsel bir adamın bayan arkadaşı olacaksın ha.
Ты будто весишь 40 килограмм и зависишь от колы и боишься переквалификоваться в подружку гея.
Eğer illa bilmek istiyorsan, Caroline ve ben birinin eşcinsel olup olmadığını anlamaya çalışıyorduk.
Ты должен знать, что Кэролайн и я обсуждаем то, что кто-то, кого мы знаем, гей.
Bir zamanda kolejdeyken eşcinsel bir deneyim yaşamıştım.
Однажды у меня был гомосексуальный опыт в колледже.
Hiç eşcinsel deneyimim olmadı.
У меня никогда не было гомосексуального опыта.
Bak şu işe, otomatik olarak "eşcinsel'e" çevrildi.
На телефоне автозамена на слово "гей".
Eşcinsel bir adamı benimle çıkmaya mı zorladın?
Ты вынудила парня гея пойти гулять со мной?
- Onlar benim kadar eşcinsel değil.
Они не такие гейские как я.
- Eşcinsel gibi mi yani?
Гей-оргия.
Ben meşhur bir eşcinsel savunucusuyum.
Я известный гомосексуальный адвокат.
Ve Kilise'nin dediği gibi eşcinsel olmak bir günah olsaydı hayatımın bağışlanmayacağını biliyordum.
Я понял, что моя жизнь не была бы спасена, если бы быть геем было грехом, как говорила Церковь.
Eşcinsel olduğum için hayatım boyunca zorbalar peşimi bırakmadı.
Меня травили всю мою жизнь за то, что я гей.
Ve Bob, eski kocam eşcinsel olduğunu itiraf etti.
Да, и Боб, мой бывший муж, наконец-то признался, что он - гей.
Eşcinsel bir çiftçiyim.
Я фермер. Да, я гей.
Eşcinsel organik tarımcı.
Карточки фермера-гея.
Sonra eşcinsel yaparak önemsiz hale getirdiniz.
Затем вы превратили меня в гея.
Kusura bakma ama bunu söylememiş birinin deneyde seninle yatması için eşcinsel olduğunu açıklamasını mı bekliyorsun?
Стой, Джек. Вообще то нельзя выбирать того, кого не взяли, чтоб он спал с тобой в эксперименте.
Şu an burada bir sürü eşcinsel eşyalarına bakıyorum Vatansever Bir.
У меня перед глазами тонны педрильной пидорасни.
Hiç tahrik edici değil, eşcinsel olacak halleri yok.
Они немного задрались, надеюсь выглядит не по-гейски.
Oyunculuk kariyerin. Eşcinsel olduğun için herkesin numara sandığı bu evlilik.
Твоя актёрская карьера, наш брак, который все считают посмешищем, потому что ты гей.
Herkes benim eşcinsel olduğumu mu sanıyor?
Все считают меня геем?
Söylediğim sözler beni eşcinsel gibi mi gösteriyor diyorsun?
Значит, мои речи делают меня геем?
Bu, oyuncu olmak istediğim için ve Hollywood'daki bütün erkek başroller eşcinsel olduğu için olmasın?
... смысленности? Всё дело в том, что я хочу стать актёром, а в Голливуде все звёзды — геи, да?
Bütün erkek başrollerin eşcinsel olduğunu sanmıyorum.
В Голливуде не все звёзды — геи.
Eşcinsel gibi mi?
На гея?
DeBrie, kadınların heteroseksüel erkekleri eşcinsel sekse zorladığı Hetero Tuzağı adlı bir dizi porno filminde oynamıştı.
Она снималась в серии эротических фильмов о женщине, которая подталкивала натуралов к однополому сексу... под названием "Натуральное искушение". Это мой брат. Он гей.
Eşcinsel olmadığımı size ispatlayacağım.
Да я покажу, какой я натурал.
Bunlar Müphem Eşcinsel İkili.
Это Дуэт Двусмысленных Геев.
Tony Wonder, eşcinsel sihirbaz gösterisiyle servet kazanıyor.
Чудо-Тони сейчас срывает куш со своим гейским шоу.
Gob'un ezelî düşmanı, eşcinsel olduğunu açıklamış ve bunu gösterisinde avantaj olarak kullanmıştı.
Непримиримый соперник Джоба вышел из шкафа — и использовал это в своих представлениях.
Belki ünlü eşcinsel karakterimi oynarım.
Может даже в своем известном образе гея.
Yuzde 100 escinsel olduguna yuzde 90 eminim.
Просто я на 90 % уверена, что он 100 % - ный гей.
- Escinsel oldugunu dusunuyor.
Она думает, что он гей.
Bu abajurun cok cirkin oldugunu "dusundugum" gibi onun da escinsel oldugunu "dusunuyorum".
Я, типа, думаю, что он гей, также как я думаю, что эта лампа, типа, убогая.
Bir escinsel kalbini kirsin istiyorsa 18-19 yasina kadar beklesin. Sonra isterse onu icerek unutabilir.
Если уж она очень хочет, чтобы её сердце разбил гей, пусть хотя бы подождет до 18 или 19 лет, когда она сможет "потопить" свое горе в алкоголе.
- Evet, escinsel.
- Ага, он гей.
Seni desteklemeleri icin, koca escinsel silahlarini cikarmana gerek yoktu.
Тебе не нужна тяжелая гомоартиллерия для поддержки.
- Escinsel misin?
Ты гей? Что?
Evet, niye herkes escinsel oldugumu dusunuyor?
Да, объясните мне, почему все считают меня геем.
Michael, escinsel degilmis.
Майкл не гей. Теперь он меня ненавидит.
En azindan escinsel cocuk ona harika cicek demetleri yapar.
По крайней мере, с ним ее ждут прекрасно составленные букеты.
Eşcinsel.
Педик.
Hayır çünkü kızgın ve içten içe eşcinsel değilim.
- А ты не состоишь в студенческом братстве? - Нет.