Factor перевод на русский
52 параллельный перевод
X-Factor ile değişirim.
Меняюсь на Икс-фактор.
- Kesinlikle, Max Factor.
- Разумеется, Макс Фактор.
Re-Fresh ve Pink Factor'ı denedin mi?
- Т ы пробовала Rе-Frеsh, Рink Fасtоr?
Bu sabah senin siteye verdiğim özelliklerinden çıkan sonuç 7.6 idi.
Я только проверю твою оценку на "Lust Factor", этим утром она была - 7.6.
Peyton internette 8.1 puan aldı.
У Пейтон - 8.1 на "Lust Factor".
- Şansımı deneyeyim : İnternetten mi?
- Ты Shot in the dark с "Lust Factor"?
O Fear Factor. Surviv or adada.
Не, это "Фактор страха". "Последний герой" на острове.
Fear Factor'da bunu yapsınlar bakalım.
Посмотрим, сделают ли так на "Факторе страха".
Ben büyük bir "Fear Factor" hayranıyım.
Я фанат передачи "Фактор страха".
"X Factor, Atkins Diyeti, Feng Shui, saç kırıkları, mesaj üzerine mesaj."
X-Фактор, диета Аткинса, фен-шуй, секущиеся концы. Напиши мне, напиши, напиши!
- Başla. - Bu X-Factor'daki gibi.
Похоже на конкурс талантов.
Fear Factor mü?
Ёлки-моталки, а этот "фактор страха"?
Elimde Leslie'nin özel puan cetvelini görüyorsunuz kategorileri şöyle : sunum, zeka, kadın tarihi üzerine bilgisi, etkili jestler, ayırıcı özelliği ve Naomi Wolf Faktörü diye adlandırdığı bir şey.
Это таблица оценок Лэсли, с такими категориями как презентабельность, интеллект, эрудиция, продуктивность, даже не знаю что это, и что-то под названием Naomi Wolf Factor
- Fear Factor'den esinlenmiş.
— Почерпнул идею в "Факторе страха".
Bana X Factor gibi haber anlatma, Gerrard.
Не надо выпендриваться, Джерард
Durum o kadar vahim ki, dün gece eve gittim ve X Factor'ü izledim.
Все настолько плохо, что я вчера когда пришел домой смотрел Икс-фактор.
Dün perşembeydi, X Factor cumartesi günü. Yani, yalan söylediğinin farkındayım.
Вчера был вторник, Икс-фактор по субботам, так что я знаю, что ты врешь.
Şimdi iki yıl önce, Factor'daki görüntülerini izleyelim.
Вот он в программе "Фактор" два года назад.
- Onu "Factor" programına çıkarmayı çok isterim.
Я бы хотел пригласить ее в программу "Фактор".
- Hoppala. "Factor" programıma gelin, davanızı konuşalım. Önemli.
Вам нужно прийти на "Фактор", рассказать об этой истории.
Şu "America's Got Idol Talent Factor" şovlarından birine mi başvuruyorsun?
Идешь на прослушивание на шоу вроде Минута славы на фабрике звезд "?
Fear Factor şovu için.
Это для "Фактора Страха".
Bir telefonun şifresini kırmak bir şey, ama şimdi Fear Factor alanının sınırlarına girdik.
Взломать код на телефоне это одно, но сейчас мы переходим все границы, как на Факторе Страха.
Baksana, X Factor'a çıkması için 14 milyon dolar ödediler.
Я имею в виду, посмотри на нее. Она заплатила 14 миллионов долларов, чтобы быть на X Factor.
Şimdi BHD'de, bomba hasar değerlendirmesi'nde bütün askerlik çağındaki erkekleri terörist olarak alıyoruz.
Now factor in that the BDA, the bomb damage assessment, counts all military-aged males as militants.
Tüm hepsi bu lanet olası X Factor saçmalıkları yüzünden.
Настали времена "Последнего героя".
Bu bir elit Mutfak rekabet, değil Fear Factor
Это элитное соревнование кулинаров, а не "Фактор страха".
X Factor'ü kazanmış gibi yapmayı bırak.
Прекрати вести себя так, будто ты только что победил в X-Factor!
Duruşma sanki X Factor bölümü gibi.
Суд - нечто вроде эпизода X-фактора.
Zen faktörü yüksek, yani öldürmek faktörü düşük.
Zen factor high, so kill factor low.
Fear Factor gibi.
Прямо как у Fear Factory.
Fear Factor'ı hatırlıyor musunuz?
Помните Fear Factory? ( прим. известная металл-группа )
"X Factor için fazla avutmuş kendini."
Когда люди обманывают себя ради "Фабрики звёзд".
"Har, har. X Factor için fazla fiyasko."
Хаах хаах : ) Шлак даже по меркам "Фабрики звёзд".
X Factor'da ünlü olmak için yapmadım.
чтобы попасть на фабрику звёзд. "
Steerpike _ 84. "Har, har. X Factor için fazla fiyasko."
Steerpike подчёркивание 84.
- Bence eski The O'Reilly Factor'ü biraz cilalayıp tekrar sunuyorsunuz.
Я думаю, что ваши дебаты с О'Райлли это всего лишь рекламный трюк.
Biz X Factor izliyorduk.
Мы тогда смотрели "Икс-Фактор".
X Factor.
"Икс-Фактор".
Biraz sonra uyandım. ve o yanımda oturuyordu. Annemle X Factor izliyorlardı.
А когда проснулся, он сидел рядом, смотрел "Икс-Фактор" с мамой.
- X Factor.
- "Икс-Фактор".
- X Factor!
"Икс-Фактор"!
- X-Factor!
- "Икс-Фактор"!
- The X Factor?
- Это "Икс-Фактор"?
- X Factor?
- "Икс-Фактор"? Думаем.
Tıpkı X Factor'ün finali gibi bir şey.
Прямо как финал "X Factor".
Artık The X-Factor'deler sanıyorlar.
Теперь все они думают, что они на "Х-Факторе".
İnsanlar daha çok birkaç liberalin O'Reilly Factor'de rezil edilmelerini izlemeyi yeğlerler.
Люди будут скopее смoтpеть, как унижают либеpалoв.
- X Factor?
- "Икс-Фактор"?
- X Factor!
- "Икс-Фактор"!