Fda перевод на русский
202 параллельный перевод
Olympia katılımcıları iki sınıfda yargılanır.
Претенденты на титул "Мистер Олимпия" делятся на 2 категории
- Bayan Hagel seni sınıfda beklemiyor mu?
А мс. Хэйгел тебя сейчас не ждет на уроке биологии? Наверно.
Bu ülkede yüzlerce uyuşturucu satan, FDA onaylı uyuşturucu satan...
Ты знаешь, что в нашей стране сотни фармацевтических компаний,..
Sondamızdan zayıfda olsa sinyaller almaya başladık.
Мы начали получать слабый сигнал телеметрии с нашего зонда.
Çünkü FDA bunları kabul etmedi.
У нас эта штука запрещена.
- Affedersin. Ama bugün Gıda ve İlaç Dairesi, Stepatech'in mucizevî grip şeyine onay verecek.
Я сожалею, но сегодня - тот день, когда FDA ( Управление по контролю качества продуктов и лекарств ) даст добро на степатековскую чудо-фиговину от гриппа.
Gıda ve İlaç Dairesi'nden onayda bekleyen mucizevî bir grip ilâçları var ve söylentilere göre ruhsat kesin.
У них есть чудо-вакцина от гриппа, которая прямо сейчас проходит подтверждение в FDA, и судя по слухам она уже почти прошла.
Gıda ve İlâç Dairesi bu sabah kararını açıkladı ve ilâcı reddetti.
FDA отклонила их продукт. Огромный жирный отказ.
Gıda ve İlâç Dairesi'nin Amerikan halkını Roger'ın mucizevî ilâcının kötü yan etkilerine maruz bırakmak istemediği anlaşılıyor.
Оказалось, что чудесная вакцина Роджера имеет кучу различных побочных эффектов и FDA не желает, чтобы американская общественность сейчас это переживала.
Şimdi, az önce haber aldık. FDA reddediyormuş. - KG mektubu postada.
Мы получили письмо с вердиктом от медицинского контроля.
FDA test sonuçları konusunda bize karşı çıkıyor.
Медконтроль оспаривает результаты тестов.
Powell sessiz ortağa FDA'in reddedeceğini bildirdi.
Пауэлл рассказал теневому партнёру о неприятностях с медконтролем.
- Ben sanmıştım ki, FDA...
- Но медконтроль...
FDA'in onayını beklediği HlV / Aids aşısı Prexelin'i bulan şirket kamuoyundaki güvenini korumaya çalışıyor.
Фирма пытается сохранить доверие потребителей, ожидая вердикта от Управления медицинского контроля в отношении вакцины от СПИДа под названием "Прекселин".
FDA'in aksine, biz Prexelin'ın, gezegendeki Aids felaketini sona erdireceğine inanıyoruz.
Несмотря ни на что, мы верим, что "Прекселин" остановит чуму 20-го века!
Bay Armstrong, şu anda önümde pek çok meslekdaşınızın FDA'nın Prexelin'e asla onay vermeyeceğini önceden bildiğinizi, çünkü Doktor Schiller ve sizin ortak emirleriniz doğrultusunda ilacın etkin maddelerinin kasten çıkartıldığını, belirten yeminli ifadeleri var.
Передо мной лежат показания, данные под присягой вашими коллегами. Они утверждают, будто вы заранее знали, что "Прекселин" обречён. Будто по вашим и доктора Шиллера распоряжениям, в рецепт не были добавлены несколько ключевых элементов.
Bitiş çizgisini ilk göğüslemek, FDA'dan onay alıp halka sunmak istiyorlardı.
"Полный вперёд!" Им не терпелось первыми прийти к финишу.
Prexelin ya da başka bir ilaç FDA'den nihai onayı aldığında, multi-milyarder ilaç endüstrisi, fiyatları AlDS mağdurlarının büyük bir çoğunluğunun karşılayamayacağı kadar çok yükseltecek mi?
Что будет, если "Прекселин" или любое другое средство пройдёт медконтроль? Корпорации в тот же миг поднимут цены так высоко, что большинству больных это средство станет недоступно.
O halde, lütfen bize FDA'in bu ilacı reddetmesinden önce gerçekleştirilen 350 milyon dolarlık hisse satışını anlatın.
Теперь ответьте честно : из тех трёхсот миллионов резерва на случай проблем с медконтролем какова была ваша доля?
Sanırım Gıda ve İlaç Kurumu'na anlatmayı planlıyor.
Похоже, она собирается доложить FDA.
FDA onayladıklarından sayılmaz, ama sanırım patent üzerinde çalışıyorsun.
Еще не получивший разрешения, но, думаю, ты уже работаешь над патентом.
FDA * sizi kapatmadan önce Tobias ile birlikte pazarladığınız ilaç değil mi?
Это не та самая добавка, которую вы с Тобиасом рекламировали, пока вас не прикрыл МинЗдрав?
Araştırma amaçlı cerrahi bir müdahale için FDA onayını almalıyız.
Нам нужно получать разрешение на любое хирургическое вмешательство, проводимое в диагностических целях.
FDA'ya sızmaya çalışırken ele geçirdik.
Мы задержали ее при взломе Управления продуктами и лекарствами.
Bunlar FDA'dan çaldıkları.
То, что она украла из Управления продуктами и лекарствами.
Bunda bir FDA yok mu?
Это не запрещено?
FDA hakkında endişe etmeyin.
Не волнуйтесь насчет закона.
Silahla vurulmak FDA tarafından kabul edilen bir tedavi yöntemi olmadığına göre ameliyat sırasında bir şeyler yanlış gitmiş olmalı.
А так как пулевое ранение не является одобренным FDA * лечением от всего, [* Управление по контролю за продуктами и лекарствами ] значит, во время операции произошла какая-то ошибка. [ * Управление по контролю за продуктами и лекарствами]
Al ilacını. FDA onaylı.
Вперёд! "Одобрено FDA ( Управление по контролю за продуктами и лекарствами )"
FDA ( Gıda ve İlaç İdaresi ) bunun olmasına izin verdi, ve şu anda hükümet arkasını dönmüş başka yöne bakıyor.
Правительство США позволило такому случиться. ФДА позволило такому случиться, и правительство просто делает вид, что не видит этого.
Bir besin katkısı için FDA dan izniniz olması gerekmiyor.
Нет необходимости в F.D.A. одобрении чтобы заниматься диетичесикми добавками.
FDA güvenli olmadığını ispatlamalı.
если они захотят его убрать с рынка.
Aslında, FDA.
FDA, конечно.
Tamamlanan çalışma ile FDA'e * onayı alınır.
Закончив исследования, мы получим разрешение FDA.
FDA'dan izne ve kontrollü deneyler yapmaya ihtiyacımız var.
- Нам нужны подтверждения, период исследования побочных эффектов!
İlaçlar FDA tarafından onaylanmak üzereler.
И лекарства вот-вот должны стать официально сертифицированными.
Zendrek'te FDA'in siyah etiketi var.
На коробке Зендрека черный ярлык от FDA ( Управления по контролю за продуктами и лекарствами ).
.. FDA'in ( Gıda ve İlaç Dairesi ) başında ise eski Ulusal İşlenmiş Gıda Birliği'nin Başkan Yardımcısı!
главой агентства по контролю за продуктами питания и лекарственными средствами был бывший исполнительный вице президент Национальной Ассоциации Производителей Продуктов Питания.
FDA'in bütçesini kıstık..
Мы уменьшили финансирование FDA [Управление контроля качества продуктов и лекарств]
Fakat bu konuda.. .. gerçekten inanması zor ama.. FDA bu ürünlerin ilerideki olası zararlarını araştırmak bir yana bu tip gıdaları hiçbir uyarı olmadan satmaktan yana..
Но я считаю просто невообразимым, что Управление по контролю за качеством пищевых продуктов и лекарственных препаратов не только хочет разрешить продажу мяса от клонированных животных без дальнейшего исследования, но также хочет разрешить продажу этого мяса без каких-либо этикеток.
ABD hükümeti bunun olmasına izin verdi, FDA [13] * bunun olmasına göz yumdu ve şimdi hükümet tamamen görmezden geliyor.
Европы, Азии и Латинской Америки. Правительство США позволило такому случиться. ФДА позволило такому случиться, и правительство просто делает вид что не видит этого.
- Tekrar söylüyorum. FDA onaylı, reçetesiz bir ilaçtı.
Повторю, они без рецепта и одобрены здравоохранением.
FDA'nın çalışmalarından sonra yasaklandı.
В конце концов, после тщательной проверки минздрава, его запретили.
Olmaz. FDA buna asla izin vermez. - Hey Bob, biraz...
Правительство этого никогда не позволит.
Bob, üç enzimi FDA onaylı iyi üretim uygulamaları çerçevesinde nasıl yapmayı planladığını bize anlatır...
Просто скажи нам, как ты планируешь получить... три фермента, чтобы это одобрило правительство.
FDA öğrenirse ne yapar, biliyor musun?
Знаешь, что сделает правительство, если узнает?
Görünüşe göre Foreman sırf FDA onaylamaz diye benim emirlerimi çiğneyecek otoritesi olduğunu düşünüyor
только потому что Управление по контролю за продуктами и медикаментами не одобрило бы. Не беспокойся, я договорюсь с ним.
Deneysel protokoller var ama FDA güvenlik çalışmalarını tamamlamadı ve ağır yan etkiler bildirildi.
- Существуют экспериментальные протоколы, но Ф.Д.А. ( контроль над продуктамилекарствами ) не подтвердил их безопасность. К тому же были замечены некие негативные побочные эффекты. Мне жаль.
FDA'daki arkadaşımı arayıp bilgi aldım ve uyguladım.
Я связался с другом в Ф.Д.А всё разузнал.
Hala FDA onayına ihtiyacı olan mı?
- Протокол, который все еще не одобрен FDA ( Food and Drugs Administration )?
ALS çalışmamın bir sonraki aşaması için FDA onayı başvurum.
Заявление на испытания для Управления по контролю за продуктами и лекарствами по следующей стадии моего исследования БАС. Обычно Наоми проверяет данные прежде, чем мы их отошлем, но, поскольку она уехала и оставила тебя за старшего, теперь это на тебе.