Fevkalade перевод на русский
795 параллельный перевод
Ama her şey fevkalade olabilirdi.
Но все могло бы быть восхитительным.
Bay Stevens fevkalade iyi bir insan.
Мр. Стивенс - порядочный человек.
Fevkalade.
Так чудесно!
Tracy, kendisi için fevkalade yüksek standartlar koymuş, hepsi bu ama öteki insanlar, her zaman buna ayak uyduramıyor.
Вовсе нет. Просто Трейси установила для себя очень высокие стандарты. И другие люди не всегда им соответствуют.
Fevkalade.
Это замечательно.
Fevkalade.
О, это удивительно. Удивительно.
Bence bu kitaptan fevkalade bir film olacak.
Получится прекрасный фильм, мистер Стил.
Başka birinin karısıyla en son birlikte olduğumda kadın eşini unuttuğu için fevkalade memnun kalmıştı.
Последний раз, когда я был с чужой женой она была счастлива забыть своего мужа.
- Fevkalade.
Удивительно.
Bence evli olman fevkalade bir şey.
Просто чудесно, что вы женаты.
Fevkalade.
Уберите его, де Боссе.
Bunlar fevkalade.
Очень красиво
Bu fevkalade.
Это чудо.
Fevkalade disiplinli birisin.
Вы показываете замечательную дисциплину.
Ama gerçekten Doctor, fevkalade.
Нет, серьезно, Доктор, это замечательно.
Fevkalade.
Как чудесно!
Fevkalade.
Превосходно! Может быть.
Bu fevkalade, değil mi?
Это прекрасно, не правда ли?
- Fevkalade.
- Удивительно.
Her şeyin fevkalade olduğunu düşünüyorum.
Я думаю, что это всё удивительно.
Bu genç adam fevkalade bir adam.
Феноменально, способный мальчик.
Evet, sağlık durumları fevkalade, üçünün de.
Все замечательно. У всех троих.
Dr. Korby fevkalade buluşlar yapmış.
Доктор Корби сделал ряд невероятный открытий
Sanırım Midos V gezegeni fevkalade bir seçim.
Думаю, вам понравится планета Мидос V
Fevkalade!
Великолепно!
Buraya gelirken başıma fevkalade bir şey geldi.
Удивительная вещь произошла со мной по дороге сюда.
Yüce imparator Üçüncü Şumunşin Şah'ın hakimiyeti altında, bu tepelerde, İmparatorluk mimarisi gelişti birbiriyle fevkalade uyumlu, içinde bir saray, bir cami, 1200 yataklı bir harem, ve haz dolu pek çok şey daha bulunan...
Во времена царствования императора Шимудшина Шаха Третьего здесь, на этих холмах был расположен великолепнейший ансамбль, включающий в себя дворец... мечеть с двумя минаретами... гарем...
- Fevkalade bir akşam oluyor!
Ну же, ужин был изумительный.
Fevkalade bir kadındır. Onun gibisi pek bulunmaz.
Это замечательная женщина, вот увидишь, таких теперь мало осталось.
"Köle, serf ya da ücretli çalışan olsun kadınlar her zaman fevkalade birer hizmetli olmuşlardır."
Рабыни, крепостные или наемные рабочие, женщины всегда были... типичными вассалами.
- Fevkalade.
- Несомненно.
Bizim program fevkalade değişiktir.
Наше шоу очень богато.
Fevkalade, fevkalade.
Все будет превосходно! Замечательно!
Fevkalade!
Потрясающе!
Fevkalade.
Превосходно.
Fevkalade olan şeyse, düşesin hiç farkına varmamış olmasıydı.
А самое интересное, что герцогиния даже не заметила.
Ne fevkalade bir kelime.
Какое чудесное слово.
"En üst katman'reculid', ona fevkalade bir metalik parlaklık sağlar."
резкое снижение градуса придает металлу замечательный блеск "
- Fevkalade.
- Замечательно.
Tüccar burada fevkalade bir şey yarattı doğrusu.
Видишь, какие великолепные вещи здесь делает Деловой человек.
Silahlar fevkalade.
Вооружение прекрасно.
Fevkalade!
Заполните это, пожалуйста. О, отлично!
Fevkalade.
Просто потрясающе.
Ama geceyle birlikte fevkalade bir aşık olurum
Я не любовник, а чудо!
Fevkalade!
Феномен!
Fevkalade.
Великолепно.
Fevkalade!
Хм, а это замечательно.
Fevkalade 6 Numara.
Самое время для шествия.
- Fevkalade.
- Они здесь, снаружи.
Fevkalade, fevkalade.
Спасибо, Бэзил, мы уже разобрались. Восхитительно, восхитительно.
Evet, fevkalade olur.
Да, хорошо, это будет восхитительно.