First перевод на русский
814 параллельный перевод
Freedonia'yı kim yönetirse yönetsin siz benim için First Lady'siniz.
Кто бы ни правил Фридонией, я всегда буду считать вас Первой леди.
- Nöbetleri aramızda değiştiririz.
- We'll take the first watch between us.
Her neyse, First National'da istediğimiz tarzda bir iş kolu değil.
- Неважно, что это было, в этом банке нам этого не нужно.
Benimle First Church of Harlem'de evlendi.
Он женился на мне в Первой Гарлемской Церкви.
Roland Owens, First Federal. Çok zengin.
Роланд Оуэнс, Первый Федеральный банк.
Harley McMasters, First Multinational. Yeni boşandı.
Харли МакМастерс, "1-й Интернациональный".
Hepsi ikinci Bayan First Multinational olmaya can atıyorlar.
Недавно развелся. Они все хотят стать второй миссис "1-й Интернациональный банк".
Yarın, kapanışa beş dakika kala, 3.55'de, bütün hesabı Nassau-First lsland Bank'a aktar.
Завтра, пять минут до закрытия, 3.55 по полудню, переведи все деньги на счет в первый островной банк на Нассау,
Nassau-First lsland Bank'ı bağlayın.
Дай мне первый Островной банк на Нассау. Это к Рудолексу.
First Class uçmak istiyorum.
Я хочу лететь первым классом.
- First Lady beni sordu mu?
- Первая леди спрашивала обо мне?
Amerikan Tiyatrosunun first lady'si gelmiş.
Посмотрите на первую леди американского театра.
First Iowa ticaret bankası.
Первый Коммерческий Банк Айовы.
Evet, tabii. Ben de First Lady'yim.
Ну да, а я - первая леди.
Ne düşündüğünüzü biliyorum, First Lady.
Я знаю, чего вы хотите, первая леди.
First class'ta uçuyor olacaklar, ve uzun bir akşam yemeğinin ardından, toplanıp beni nasıl mahvedeceklerini tartışacaklar.
Они летели первым классом и после хорошего обеда нацелились уничтожить меня.
Bilmiyorum, ama bu olaylar sırasındaBorg oradaydı. Ç.N. : Star Trek First Contact ( ilk Temas ) filmi
Я - нет, но Борг был там во время тех событий.
Aa, bu resim, Bayan Reagan,... ulusun First Lady'si olduğunda çekildi,
Снимoк был сделaн, ещё в бытнoсть миссис Рейгaн пеpвoй леди США, дa, дa...
Those Admirals and l were on a first-name basis, you know.
Вы знаете, мы с теми адмиралами на короткой ноге.
Ve her zaman'first class'perdesini kapatırlar.
Они всегда должны закрыть занавеску у первого класса.
- First Seattle'ın bildirisini aldın mı?
- Ты получил сегодня сообщение из Сиэтла?
Sorun olan First Seattle değil, bu martiniler.
Сиэтл - это не проблема, Руди. Вот этот мартини - проблема.
First Seattle mallarınıza haciz koymuş.
.. об аресте его недвижимости, включая и твои личные вещи.
Lord Peter Lowenbrau Griffin the First.
Лорд Питер Гриффин Ловенбраун первый.
- Bu arada First lady aradı mı?
- Да кстати, Чали, Первая леди звонила?
- Sen büyük ortaksın, ben de first leydi.
- Ты старший партнер, а я первая леди.
Biz Highland ve First sokağının köşesinde ineceğiz.
Северо-западный угол улиц Гористой и Первой, пожалуйста.
- First Maritime, Grand Cayman.
- Первый акционерный банк Большого Каньона.
Daha önce asla bu kadar güzel bir İlk Temas kutlaması görmedim. ( Bkz : Star Trek 8 First Contact )
Никогда не видела, чтобы День Первого контакта так отмечали.
Ben asla eyaletler arasında araba kullanmam. Bir dahaki sefere, Speer'in oradan 25'ten çık ve sola dön. First'e dönmüş olursun.
В следующий раз снижай скорость до 25, бери влево и езжай по этой полосе.
First class'ta bir terslik mi var?
Там была аномалия в первом классе?
Bu senin Emma'yı ilk görüşün mü?
Is this the first time you're seeing Emma?
İlkinde geldim.
I did the first time.
Sanırım ilk ölen ben olacağım.
I guess I'll be the one who dies first.
Önce TV'ye sorayım.
Позвольте мне сначала спросить телевидение. Вы готовы? Let me first ask the TV.
Walter Lippmann onun için hem en iyi hem de ordu üstünde sivil kontrolü kuran ilk savunma bakanı diyor.
Уолтер Липман называет его не только лучшим министром обороны... Walter Lippmann calls him both the best secretary of defense но ещё и первым, кто когда-либо устанавливал гражданский контроль над военщиной. ... and the first one to ever assert civilian control over the military.
İlk günkü hava saldırısı 1080 sorti olarak planlandı.
В первый день воздушной атаки было запланировано 1080 вылетов... The first day's air attack was planned at 1080 sorties огромное воздушное нападение.
Birincisi, belli bir hücum planı geliştirmeliyiz.
President, we need to do two things, it seems to me. Первое, мы должны выработать детали ударного плана. First, we need to develop a specific strike plan.
İlkokul birinci sınıfta dersliğimiz tahta bir barakaydı.
Мой первый класс был расположен в хижине, деревянной хижине. My class in the first grade was housed in a shack, a wooden shack.
Ama o sırabaşı için rakiplerim Çinli, Japon ve Yahudiler idi.
W.A.S.P.s, if you will. Но моё соревнование за то первое место было среди китайцев, японцев и евреев. But my competition for that first seat were Chinese, Japanese and Jews.
17 yaşında, Berkeley'deki ilk haftamızda tanıştığım bir kıza kur yapmaya başladım.
Я начал ухаживать за этой молодой особой, которую я встретил, когда нам было 17 лет... I began to court this young lady that I'd met when we were 17 на нашей первой неделе в Беркли. ... in our first week at Berkeley.
Bir yılın sonunda ilk çocuğumuz dünyaya geldi.
В конце года, у нас был наш первый ребенок. At the end of a year, we had our first child.
1 Haziran'a kadar bu rakam beş milyonun üzerine çıkacak.
Когда наступит первое июля, это число превысит пять миллионов. By next July first, that number will rise to over five million.
Ama önce Ford'u anlatmalıyım.
Но сначала я буду говорить о Форде. But first I'll have to talk about Ford.
Şirketin tarihinde, Ford ailesi dışından seçilen ilk başkan bendim.
Я был первым президентом в истории компании... I was the first president in the history of the company из тех, что когда-либо стал президентом не являясь членом семьи Форд. ... that had ever been president other than a member of the Ford family.
" First lady'kavramının ardındaki tüm fikir bana komik geliyor.
Само понятие "первой леди" мне кажется нелепым.
Burası First Merchants Bankasının.
- Эта земля - собственность Первого Торгового Треста.
First Merchants Trust'ın sana yapmadığı bir şeyi Rita Sue bu budalaya yapmadı.
- Рита Сью не сделала этому малому ничего из того, что сделал с тобой Первый Торговый Трест.
Merhaba, First Midwestern Bankası!
Ну здравствуй, Первый Среднезападный!
Oraya oturmak için harıl harıl çalışırdım.
... in the first seat on the left-hand row. И я отделался от своего хвоста, чтобы быть на этом первом месте. And I worked my tail off to be in that first seat.
" Sizin için bir trajedi olmadığını mı söylüyorsunuz?
That was noon on the first day. " - Вы хотите сказать, что это не была трагедия для вас...