Fizik перевод на русский
1,174 параллельный перевод
Ben satranç hamlelerini, üçkağıtla ilgili fikirleri Teorik Astro Fizik Bölüm 4, Kuantum Mekaniği Matematiği gibi kitapların sayfalarına yazarken...
Мои соседи записывали шахматные ходы и заготовки будущих разводок на страницах книг по таким темам, как математика или квантовая механика.
Fizik kuralları için biraz fazla.
¬ от вам и законы физики.
Helen Stoller Fizik bursunu duymuş muydun?
Ты когда-нибудь слышала о стипендии имени Хелен Столлер?
Fizik benim tutkummuş.
- Он сказал, что у меня призвание. - Так это у тебя на лице написано.
- Fizik projem için.
- Это для моего проекта по физике.
Onları uygulayan ben olursam fizik kuralları hakkında daha iyi yazabileceğimi düşünüyorum.
Я имею в виду, что я бы лучше поняла предмет изучения, если я бы сама умела кататься.
Casey, sen bir fizik dahisisin.
Кэйси, ты у нас дока в физике.
Fizik bursu için.
Это ради стипендии по физике.
Fizik programı çok ilgimi çekiyor çünkü fizik harika bir şey.
Меня привлекает физика, потому что... Это просто супер!
Eğer vaktiniz varsa size tüm fizik bilimleri müfredatından bahsedebilirim.
Если хочешь, я могу тебе показать результаты наших исследований за прошлый год.
Fizik.
Это физика.
Ne oluyor burda? Bak, fizik sınavım yaklaşıyor.
Слушай, скоро мой физический экзамен.
Kız arkadaşınız, nasıl fizik olarak?
Какой у вашей подружки размер?
Ama birgün fizik tedaviye gideceksin ve, doktorun her şeyi öğrenecek.
Но однажды, тебе придется пройти медосмотр, И доктор найдет... точнее не найдет...
Fizik tedavisindeki Lars'ı hatırlıyor musun?
Помнишь Ларса из физиотерапии?
Yarım saat içinde fizik tedavisine gitmemiz gerekiyor.
Нам надо ехать на физиотерапию через полчаса.
Mi Joo'nun yarın fizik tedaviye gideceğini duydum.
Слышала, что завтра Ми-Чжу пойдёт на физиотерапию.
Siktir git, fizik dersi bu.
Ёто физика..
Evet, üç fizik kanununu keşfettikten sonra.
После того, как открыл три закона физики.
- Şu anda fizik dersine ihtiyacım yok. Ne kadar iyi niyetli olursa olsun.
Мне не нужны уроки физики, даже с хорошими примерами!
Sanki fizik kanunları senin için geçerli değilmiş gibi.
Как будто правила отменили, будто физика не могла тебя остановить.
Fizik, Marshall.
Это физика, Маршалл.
Bir fizik ilkesi Dünyadaki yaşam hakkındaki her soruya uygulanabilir tek bir denklem içine doğanın temel güçlerinin bilgilerini birleştirme.
Это физический принцип, объединяющий наше понимание фундаментальных сил природы в одно уравнение, которое можно применить к любой жизненной ситуации.
Evet, bir yıl fizik tedaviden sonra.
Да. Ещё год физиотерапии. Год.
Yürüme şansın çok az ama fizik tedavi ile, umut ederiz ki...
Есть небольшой шанс, что вы сможете ходить, но надеемся, что физиотерапия...
Fizik kanunlarına göre böyle olmaması gerekiyordu.
В терминах физики, этого не должно было случиться.
Kendim hesaplamalar yapıyordum ve bizim uzay zamanımızda vakum enerjiyi zaptetmeye çalışmakla fizik kanunlarının uygulanamadığı bir ortam yarattığına inanıyorum.
Я сделал вычисления и считаю, что сама попытка извлечь энергию вакуума из нашего пространства-времени создает среду, в которой законы физики прекращают действовать.
Eğer fizik öğretmenini hapse koyarsam bu seni heyecanlandırmalı.
Если б я посадил в тюрьму твоего учителя по физике, ты была бы рада.
Fizik dersinde öğrendiğimiz ilk şey :
У рок физики номер один :
Basit bir fizik kuralı bu.
Это же чистая физика.
Hız treni, basit bir fizik kuralına dayanır.
Горки - это чистая физика.
O, geçmişte U.W.'da, benim normal olmayan fizik sınıfımdaydı
В университете мы с ним посещали один спецкурс по психическим отклонениям.
- Çünkü fizik kurallarına aykırı.
- Потому что с физикой не спорят.
Birkaç fizik dersi var mesela.
Курсы по физике...
Koduğumun... Of, fizik varmış!
Черт.. у меня же физика.
bence fizik için çok önemli olan deneysel yöntem açığa çıkarma işinden çok farklı bir yöntemdir ya da meditasyon yönteminden ya da o tür bir şey.
М-м, я думаю, экспериментальный метод, который является важным для физики, очень отличается от метода откровения или метода медитации, или чего-то подобного.
Fizik verileri bize, objenin kendisinin gerçekte "orada bir yerde" dediğimiz şeyin bir sadeleştirmesi olduğunu söylüyor.
Физические данные показывают нам, что объект сам по себе является упрощением того, что мы "там" видим.
Bilinç, fizik denklemlerinden genel olarak kuantum fiziği de dahil, çıkarılmıştır. Bunun basit bir nedeni var :
Сознание было выведено за рамки уравнений классической и квантовой физики по очень простой причине :
Evet... Fizik.
Итак, физика.
Fizik?
Физика, да?
Fizik.
Физика. Физика.
Fizik.
Физика. Физика!
Sana yalan söylemeyeceğim. Eğer ameliyat başarılı olursa,... uzun bir iyileşme dönemi ve fizik tedavi süreci olacak.
Врать вам не буду, даже при удачной операции восстановление будет долгим, понадобится физиотерапия.
Temel fizik dersi.
"101 правильно физики".
Fizik kanunlarının ötesinde.
Вопреки законам физики.
Cuma gününe kadar 100 km. yol yapacağıma dair fizik tedavi uzmanımla iddiaya girdim.
Я поспорил с физиотерапевтом, что к пятнице намотаю 100 километров.
Fizik bazen ürkütücü olabiliyor.
Физика - странная штука.
Fizik kondisyon nasıl olmalı?
А что с физической формой?
"İyi bir fizik kondisyonu tam kondisyondur."
"В здоровом теле - здоровый дух".
Fizik.
Физика.
Fizik.
Физика!