Forth перевод на русский
15 параллельный перевод
Birkaç gün önce İskoç mühendis ve kas gücünün.. .. eseri olan şu muhteşem Forth köprüsünün üzerinden.. .. Highland Ekpsres'iyle İskoçyaya giderken..
Несколько дней назад во время поездки в Шотландию... я пересекал величественный мост Форс-Бридж, памятник шотландской инженерной мысли и силе.
Kendi duvarlarını ve aklının kasvetli zindanlarını aş.
"погрязнуть в восторге наслаждения" To rush forth in a rapture of delight
Forth Worth'teki Denise de kim?
А кто эта Дэнис из Форт-Уорса?
Paul Cicero 1988'de, Forth Worth Federal Cezaevinde solunum yetersizliğinden öldü.
Пол Cиceро умeр в 1988 году в Фeдeрaльной тюpьмe Фортa-Уэрт от зaболeвaния дыxaтeльныx путeй. Eму было 73 годa.
Forth Bannel'e gönderiliyoruz.
Нас отправляют в форт Бернель!
Bütün gece boyunca ATM'ye gidip geldim,... Kızılderililerden daha çok işkence çektim.
The real trail of tears is me going back and forth to the ATM all night.
Yazdığına göre, bu mahalle geçen yıl Dallas Forth Worth emlâk piyasasının en pahalı bölgesiymiş.
Там говорилось, что в этом районе... самая продаваемая недвижимость во всем мегаполисе "Даллас-Форт-Ворт"... за последний год.
Aslen Forth Worth. Ama ezelden beridir San Diego'dayız.
Родом оттуда, но сейчас мы живем в Сан Диего.
O sırada neredeydin? Tek yaptığım işimle evim arasında gidip gelmekti.
All I've been is back and forth between work and the halfway house.
Altı hafta önce, Forth Worth'un önünde iki güvenlik görevlisi öldürüldü.
Полтора месяца назад рядом с Форт Ворт убили двух охранников.
Bütün paraların seri numaraları ardışık,... Forth Worth, Texas'ta, 2008'de basılmış.
У всех купюр последовательные серийные номера, они были напечатаны в Форт-Уэрт, штат Техас, в 2008.
Tam bir açıklama yapmak için sizi Forth McNair'e götürmek istiyorlar.
Они хотят переместить вас в форт Макнейр, чтобы провести полный инструктаж.
202 sayılı Dallas - Forth uçuşu iptal edildi.
Рейс 202 в Даллас - Форт-Уорт отменен.
Beni dinle, ben şirketin bana verdiği protokolleri uygulamaya çalışıyorum, o kadar.
Слушай, я просто... trying to follow the protocols set forth by the company. That's all.
- What we did... - And it was a big struggle for all of us... Is, we kept going back to the charge that was put forth to the jury as to the actual event, that one moment in time.
- Мы, и для нас это было чрезвычайно сложно, - постоянно возвращались к конкретному обвинению и конкретному событию,