Gasp перевод на русский
334 параллельный перевод
Çünkü bugünkü katarda bize on sandık dolusu mücevher ve ipek getirdi. Ayrıca, kuzey sancaklarından gasp edilen 30.000 altın sikke.
Еще он привез нам сундуки с драгоценностями и шелками, а еще около 30 тысяч золотых марок, собранных в северных графствах.
Şayet buna haddinden fazla verirsek, onların ekmeğini gasp etmiş oluruz.
Мы отнимаем у них хлеб, выплачивая лишнее экипажу.
"Gemisini, gemi sahiplerinin tahsis gayesinden saptırarak... şahsi amaçları için kullanan kaptan... gasp suçuyla cezalandırılır."
" Капитан, использующий корабль в личных целях, не отвечающих интересам владельцев, незаконно присваивает чужую собственность.
Thomas Larson, nam-ı diğer Bastıbacak Larson sayacağım suçlardan suçlu bulunmuştur. At hırsızlığı Birleşik Devletler Ordusuna ait malları çalma Müttefik Ordusuna ait malları çalma iki nöbetçiyi yaralama Garry O'Keefe adında bir vatandaşı darp etme hırsızlık, şantaj yapma, gasp hükümet hapishanesinden kaçma toplumda huzuru kaçırma, pezevenklik...
Мы признали обвиняемого, Томаса Ларсона, по кличке Коротышка Ларсон, виновным в следующих преступлениях... конокрадстве, воровстве запасов принадлежащих Армии Союза, воровстве запасов принадлежащих Армии Конфедерации, ранении двух дружинников, нападение и нанесение побоев на некого Гарри О'Кифи,
Saatlerce beklediğini düşün,... acımasız sorular, aldatılma, gasp.
Представь несколько ужасных часов вопросов : жестких, изворотливых, грозных.
Küçük çapta bir hırsızlık 2 silahlı soygun, 3 ev soygunu, 4 gasp 5 cinayet burjuvaziyi bizi sömürmekten alıkoyamayacak.
Одна незначительная кража, пара налетов, 3 ночных взлома, четыре грабежа, пять убийств не удержат буржуазию от эксплуатации.
Para mı lazım, gasp et!
Нужен кайф - его тоже ловишь.
Birkaç sene önce gasp ve soygundan içeri girmiş.
Пару лет назад он проходил по одному делу. Нападение с целью ограбления.
Silahlı saldırı ve gasp gibi bir suçla örneğin.
Давайте скажем, к телесным повреждениям.
Evet, gördüğünüz polis raporu Bay Wormser'in gasp edilip öldürüldüğü sonucuna varmış, Avukat Bey.
Да, в полицейском отчете, который вы видели, есть заключение, что господин Вормсер был ограблен и убит.
Şiddet, soygun, gasp... Çocuklar evden çıkamaz.
Кражи, ограбления.
" FBI San Fransisco ofisinde çalışan özel ajan Raymond Fong 24 Ocak günü kaçırıImış ve üzerinde bulunan devlete ait 50,000 dolar gasp edilmiştir.
" 24 янваpя, агент ФБР Раймoнд Фoнг из филиала бюpo в Сан-Фpанцискo был пoхищен и oгpаблен на $ 50,000 из пpавительственнoгo фoнда.
Bir gasp mı?
Ограбление?
- Platformumu gasp etmelerine izin verdiğine inanamıyorum!
И ты отдал им мою буровую! - Твою?
Sizdeki mafya babaları gibi : İnşaat, kumar, gasp etme...
Строительство, азартные игры, рэкет.
Saldırı, ruhsatsız silah kullanmak ve gasp etmek.
Вооруженное разбойное нападение, незаконная транспортировка оружия и вымогательства.
Gasp, soygun, tutuklamaya karşı koymak ve uyuşturucu madde bulundurmaktan Riker Adası'nda altı ay yattım.
Меня упекли на полгода за взлом, ограбление. Сопротивление властям и хранение наркотиков.
Simon veya onun benzerinde bir isim olmalı. Simon, Robert E. 1986'da yakalanmış. Gasp.
Саймон Роберт, арестован в 86-м за вымогательство.
Sanık hakkında gasp suçlaması da vardır. Konuyla ilgili sanığın işvereninden... - haber beklenmektedir.
Суд также должен вынести решение по поводу кражи имущества пострадавшего.
Övgü dolu dosyasına gasp ve adam kaçırmayı da artık ekleyebiliriz.
К его списку похвал можно добавить вымогательство и похищение людей.
Adam kaçırmadan bahsediyoruz, gasp etmekten diğer şeyler ne olduğunu bilmiyorum.
Мы говорил о похищении, вымогательстве... других вещах... Я не знаю что.
20 kilometrede bir gasp edildi.
Его грабили примерно каждые 15 миль.
Temyiz mahkemesine başvurduğu için dosyalanmış olacak... ya da gasp suçundan, dokuz ve 12 sene öncesinin arasını arıyorum.
Он подавал апелляцию на решение суда... или ходатайство об отмене решения суда 9... 12 лет назад.
Ter ve emekle bu üretim kalitesine gelmiş Oh Henry'nin aile servetini gasp etmeye çalışıyorsun! Dürüst ve çalışkan Amerikalılar için çikolata.
Пытаешься вытянуть деньги у невинного наследника семейного состояния построенного на поте и тяжком труде на фабриках батончиков "О, Генри!"...
Silahlı Araplar Olimpiyatların olduğu Münih'te. ... bir gasp olayına karıştı. - " Barış Olimpiyatlarında bu sabah...
Спокойное течение Олимпийских Игр было нарушено сегодня ранним утром.
Kramer'in banliyöde çocuk bakıcılığı işi sırasında gasp edildiğini duydum.
Я слышал, Крамера ограбили в районе дома Вивиан.
Bay Zavitz bir gasp olayına karışmış.
Вышло так, что мистер Завитц имел отношение к вымогательству.
Zavitz bir gasp olayının peşinde demiştin.
Ты сказал, что Завитц стоит за вымогательством?
Dün gece silahlığı basıp bilinmeyen sayıda plazma silahını gasp etmişler.
Несколько отступников прорвались в арсенал прошлой ночью и похитили неустановленное число ППГ и винтовок.
Ve gasp-soygun suçu için daha mükemmel bir fırsat olabilir mi?
А что может быть лучше для разбойного грабежа?
Gazetelerin dediği gibi gasp değildi, değil mi?
Это было ограбление, как написали в газетах, да?
Evet, gasp etmek ve çocuk kaçırmak için.
Да. Вымогательство и похищения.
Neredeyse bir aydır cübbeli vampirler sokaklarda insanları gasp ediyorlar.
Хорошо. Вампиры в балахонах, хватающие людей на улице, появились почти месяц назад.
İki öğrenci bir garajda gasp edilmiş.
Двух студентов Калифорнийского универа схватили на парковке.
... İspanyol donanması subayı yerine geçmek İngiltere Kilisesi'nden bir papazın yerine geçmek yanlış sancak altında seyir, kundakçılık, adam kaçırma, yağma kaçak avcılık, haydutluk, hırsızlık gasp, talan ve yasalara uymama.
... попытка выдать себя за офицера испанского флота, и за священника англиканской церкви, плавание под чужим флагом, поджог, похищение людей, грабежи, незаконная охота, разбой, воровство, разврат, мародерство и склонность к нарушению законов.
Çalayım mı, gasp mı yapayım?
Украсть или ограбить кого-нибудь?
Hiç düşünmeden kafanıza dayayıp sizi gasp eder.
Он приставляет его к вашей башке и отбирает ваше дерьмо не раздумывая.
Bunu "kır ve gasp et" işine dönüştürürsen, insanlar öldürülecektir.
Если вы ворвётесь туда, они могут погибнуть.
Banka soyun. Yaşlı bir kadını gasp edin. Bir şey yapın.
Ограбьте банк, или старушку на улице.
Senin de anlayacağın gibi onun lâhit'inin önünde tapınmak Mecdelli Meryem'in kemikleri önünde diz çökmek hakları gasp edilenleri ve zulme uğrayanları hatırlamak içindi.
Так что поклониться у надгробия мощам... Святой Марии Магдалины... означало отдать дань памяти... всем угнетенным.
- Gasp nedeniyle buradaydı.
Он у вас приставлен на случай вымогательства.
Gasp etmek.
Хватать.
Duyumlarımıza göre şüpheli, maktule timsahları gösterebilmek için onu göletin kenarına çekiyor ve yalnız kaldıklarında kurbanını gasp edip defalarca bıçaklıyor.
Мы слышали, что подозреваемый.. .. позвал другого мальчика к пруду, посмотреть на крокодилов,.. .. и, как только они остались наедине,..
- Sana kimseyi gasp etmeyeceğimi söylemiştim.
- Я сказал, что не буду никого грабить.
Demek istediğim bu tür filmler amatörler tarafından gasp ediliyor. Fakat senin detaycılığın bir film karesinde aldığın riskler...
Жанр захвачен любителями, но когда я вижу ваше внимание к деталям... обстановка...
Rebecca pinekleme partimi gasp ediyor.
Ребекка крадет мою вечеринку.
Çocuk, gasp ve saldırıdan dört yıl yattı.
Он отсидел 4 года в Лансинге за вымогательство и нападение.
Kolombiya'da gasp yaparken Basılmışlar.
Они с братом занимались в Колумбии рэкетом и вымогательством.
Yakalama ve gasp etme konularında uzmanlar.
Специализируются на захватах-похищениях.
Benim görevimi gasp ettiniz.
Вы использовали мое место.
Gasp. Eyaletler arası taşımacılık.
- Вымогательство, перевозки между штатами.