Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ G ] / Geceden

Geceden перевод на русский

1,488 параллельный перевод
Yani bu dün geceden dolayı korkmuş halin değil.
То есть это не означает, что ты злишься из-за прошлой ночи?
Bu o adam. Dün geceden.
Это тот человек.
Açıkçası, dün geceden sonra, bu oda çözülmemiş davalarım için o kadar da büyük olmayacak.
После вчерашей ночи этой комнаты может не хватить для моих нераскрытых дел, если честно.
Dün geceden beri bir şey yemedim, tamam mı?
Я с прошлого вечера ничего не ел, ясно?
Kendilerini geceden gündüze geçerken buldular.
Они обнаруживают, что сейчас не ночь, а день... Помогите!
- Önceki geceden Miriam.
- Мириам, вчера ее видел, помнишь?
İstediğin gibi gir çık bakalım. Ama yarın geceden itibaren, bu günler geçmiş olacak.
Ты просто приходишь и уходишь когда захочешь... но завтра эти дни окончатся.
Bu geceden sonra da Arthur Mitchell'in yuvası olacak.
И, после сегодняшней ночи, Артур Митчел будет звать это место домом
O kumsaldaki geceden sonra dalgın dalgın dolanıyorsun.
У тебя такое настроение с той ночи на пляже.
-... oynadığımız geceden kalma!
- и наряжались.
Beyninde hasar yok mu yani? Şayet varsa, bu geceden önce ve de muhtemelen kendiliğinden oluşmuştur.
Если и так, это случилось давным-давно и, возможно, по его собственной инициативе.
O geceden sonra kimse Veronica'ya gülmedi.
И после этого вечера никто никогда не смеялся над Вероникой.
Bunlar dün geceden mi? Şaşırtıcı, değil mi?
- Это со вчерашнего вечера?
Ev arkadaşım Leonard'la yaptığımız anlaşmanın koşullarına göre 2006'daki terlediğimiz geceden beri termostatın tek taraflı yetkisi bende.
Согласно условиям моего соседского соглашения с Леонардом, Мне принадлежит исключительное право контроля над термостатом навсегда с той самой потной ночи в 2006м.
Ve artık gitti zaten, ayrıca çok yorgunum ve geceden kalmayım ve bu iş seni hiç ilgilendirmez.
Он уехал, а я устал, у меня похмелье, и все это - не твое дело.
Bunca kanıta, tutanaklara, olası zanlılara, görgü tanığı ifadelerine rağmen, o geceden beri ateş eden kişinin kimliğini bulmaya bir adım bile yaklaşabilmiş değilim.
Несмотря на все эти улики, отчеты о преступлении, возможных подозреваемых, показания свидетелей, я не стал ближе к стрелку, чем в ту ночь, когда это случилось.
Beraber geçirdiğimiz o harika geceden sonra defalarca beni aramana geri dönüş yapmış mıydım?
Теперь все узнают, что я токсичные отходы. О, Боже. Елена.
Onunla birlikte Quantico'dan mezun olmadan önceki geceden bahsettim mi sana hiç?
Я когда-нибудь рассказывал тебе о ночи перед нашим с ней выпуском из Квантико?
O geceden önce birçok insan o bıçağa dokunmuş olabilir.
До этой ночи его могли касаться бог знает сколько людей.
Tizden bir şarkı fırlıyor sabaha sokak köpekleri ıslak uyanıyor hırıltılı viran geceden.
Весеннее солнце восходит в её глазах! Ночь сможет разбудить меня, когда мокрые собаки уйдут из моей памяти.
Bu geceden sonra her şeyi unutacağım ve sen de unut.
Завтра я забуду об этом, и ты тоже.
Bebeğim doğmadan önce, sadece gençliğimde bu kadar erken kalkardım o da hala bir önceki geceden uyanık olmamdan olurdu.
До ребенка, единственный раз я была на ногах так рано, когда мне было 20 лет и я не ложилась еще спать.
Bu geceden sonra başka bir nedenden tanınacaktı çok kötü bir nedenden.
Но после этой ночи оно будет известным из-за чего-то гораздо худшего.
Dün geceden sonra onunla kalacağımı düşünmüş olamazsın.
Ты же не подумала, что я останусь с ней после того, что произошло вчера ночью?
Çünkü dün geceden beri, ligdeki tüm müdür ve müdür yardımcılarıyla konuştum.
Потому что вчера я говорил со всеми главными менеджерами команд или их помощниками в НБА.
O geceden belki bir ya da 2 yıl, belki daha sonra.
Наверное за год или два до той ночи, может раньше.
Bana yangının çıktığı geceden bahset.
– асскажите мне о вечере пожара.
Bütün parkı dün geceden beri kuşattık.
С прошлой ночи нами перекрыт весь парк.
Seni bu geceden önce beklemiyordum.
Я ждал тебя только вечером.
1- - çok içtiğiniz bir geceden sonra tamamen giyinik uyanırsınız, "hey, biri pantalonuma sıçmış."
Номер один : если после пьяной ночи просыпаешься полностью одетый и говоришь : "Эй! Кто-то насрал мне в штаны!"
Geceden kalan Mamaliga'yı bile temizlememişler.
Они даже не тронули нашу тарелку с мамалыгой!
O geceden hiçbir şey hatırlamıyor musun?
Так ты ничего не помнишь о той ночи.
ve öncelikli anlaşmaları vardı gıcırdatıcı türden, bir gecelik anlaşma şunun üzerineydi korkunç resimlendiremiyordum ; bir geceden fazla onunla konuşamamak.
И поскольку у меня есть кое-какой опыт общения с такими девушками, я думаю, что сам факт свидания на одну ночь был обусловлен невозможностью представить, о чем вообще можно говорить с ней больше одной ночи.
Tüm geceden çıkardığın bu mu?
И это всё, что ты вынес из этого вечера?
Tam o kart oynayarak ve 12 yıllık nefis viskisini yudumlayarak geçirdiği bir geceden sonra evine dönerken başlıyor.
Он возвращался домой после того, как провел вечер, играя в карты и попивая великолепный виски 12-летней выдержки.
Ama o geceden sonra kızımı yemeğe davet ettiniz.
Она к Вам пришла, и Вы пригласили её на ужин.
Soğuk algınlıgı, depresyon Baş ağrısı, geceden kalmalık, varis, cinsel rahatsızlıklar, stres.
Простуда, депрессия, головная боль, похмелье, варикозное расширение вен, менструальные боли, стресс,
Dün geceden sana kalan pay.
Твоя доля за прошлую ночь.
Eşine bu geceden bahsedecek misin?
Вы расскажете мужу о сегодняшнем вечере?
Bu dün geceden mi?
Ты этим ночью занималась?
İçki ve seks dolu bu geceden sonra kendini çok iyi hissedeceksin.
Да, ладно тебе, ты будешь чувствовать себя намного лучше после ночи пьянства и горячего секса.
Evet, 50 sayfalık ödeve bir tek sen bir önceki geceden başlamıştın...
- Только ты мог начать работу в 50 страниц за ночь до...
- Geçen geceden.
- С прошлой ночи
Bu geceden sonra değil.
Не после сегодняшнего.
Bu geceden önce bile mi?
Даже до сегодняшнего?
Dün geceden sonra ikimizden birinin ortaya çıkması sadece kıçımızı tekmeletmemize yol açar.
Появиться там после прошлой ночи, добровольно нарываясь на неприятности?
Dün geceden önce dedektif Moore'la karşılaşmış mıydın? Hayır.Şey, bildiğim kadarıyla hayır.
Мы встречались время от времени около года, да.
Dün geceden beri.
С прошлой ночи.
Seni hamile bıraktığım geceden beri benimle yatmadın.
Очень хочу. Но у нас ничего не было.
Canın çok acıyor mu? Dün geceden dolayı mı?
Очень болит?
33... dün geceden beri.
Мне нравится Майк, и ты более чем достаточно хороша для него.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]