Gelmiyorum перевод на русский
790 параллельный перевод
- Ben gelmiyorum.
- Я не поеду. - Что?
Kim demiş gelmiyorum diye?
Как это не иду?
Hayır, bu akşam eve gelmiyorum.
Нет, вечером меня не будет дома.
- Gelmiyorum. Defol buradan!
- Я никуда не пойду, это ты уйдешь.
- Hayır, ben gelmiyorum.
Джорджо!
Ben gelmiyorum!
И не подумаю!
Hayır, gelmiyorum...
- Нет, я не хочу...
Senin hakkındaki hislerimi bilirsin. Ama seninle gelmiyorum.
Ты знаешь как я отношусь к тебе, но с тобой не пойду.
Buraya sık gelmiyorum.
Бываю здесь редко.
Aslına bakarsanız, gelmiyorum.
Вообще-то я не собираюсь.
- Ben sizinle gelmiyorum.
- Я вам не попутчик, сэр.
- Çiftliğinize gelmiyorum.
- А я у вас не остановлюсь.
Ben gelmiyorum.
- Я не иду.
Ben aşağı gelmiyorum.
- Я не пойду вниз.
Hayır, ben gelmiyorum.
- Я не пойду.
Doktor, seninle gelmiyorum.
Док, я не еду с тобой.
Ben sizinle eve gelmiyorum anne.
Я не полечу с вами, матушка. Я лечу в Нью-Йорк.
- Gelmiyorum!
'Я не пойду! 'Ты пойдёшь!
Ben gelmiyorum.
Я не пойду.
Ben gelmiyorum.
Вы глупец.
- Gelmiyorum.
- Не приеду.
Ben seninle gelmiyorum.
Я не пойду.
Seninle gelmiyorum, Martin.
Я не пойду с тобой! С тобой, Мартин!
Ben gelmiyorum!
Я не пойду.
Hep sarhoşken gelmiyorum.
Я не всегда прихожу пьяным.
Yarın seninle havaalanına gelmiyorum.
Завтра я не поеду с тобой в аэропорт.
2'ye çeyrek kala orada değilsem, gelmiyorum demektir.
Если меня не будет до без четверти 2 : 00, значит я не приду.
Merak etmeyin, turnuvaya gelmiyorum.
Не бойся. Я не прийду на турнир.
Ben gelmiyorum.
- Я не пoйду.
- Ben gelmiyorum.
- Я не пoйду.
- Gelmiyorum.
- Я не пoйду.
Ben oraya gelmiyorum!
Я не пойду туда.
Allah kahretsin, bu kez seninle gelmiyorum! - Bırak!
Я не последую за тобой на этот раз, черт подери!
- Ben gelmiyorum, manyak herif!
Ты мне позволишь развернуться? И не собираюсь, ты, сукин сын!
Sen git öyleyse, yalnız ben gelmiyorum.
Ты иди, а я не пойду.
- Gelmiyorum.
- Я не пойду. Ты понял?
Ne de olsa, çok sık gelmiyorum.
В конце концов, я не так часто возвращаюсь.
Düşüncelerine karşı gelmiyorum.
Я не спорю с вашими убеждениями.
- Hayır, gelmiyorum.
- Нет, я не пойду.
Hayır, gelmiyorum.
Нет, не пойду.
- Hayır, gelmiyorum.
- Нет, не пойду.
Bakın, yaşananları görmezden gelmiyorum... ancak böyle bir eyleme izin veremem.
Слушайте, я не слепой, всё видел, но разрешить подобные действия не могу. Извините.
Çocuklar olmadan gelmiyorum!
Я никуда не пойду без детей!
Gelmiyorum.
Я не пойду.
Ben gelmiyorum.
- Нет!
Gelmiyorum.
- Нет.
Hayır gelmiyorum.
Нет, я не уезжаю.
Seni görmeye hep gelmiyorum.
И не всегда к тебе.
Ben gelmiyorum, Alyosha.
Вот так.
- Hayır, gelmiyorum.
- Не иду.
O zaman gelmiyorum.
Нo, мoжет быть, oнo пpoстo изменилoсь.
gelmiş 30
gelmişsin 38
gelmiyorsun 22
gelmiyor musun 122
gelmiyor 63
gelmiyor musunuz 16
gelmiyor mu 21
gelmiyorlar 18
gelmişsin 38
gelmiyorsun 22
gelmiyor musun 122
gelmiyor 63
gelmiyor musunuz 16
gelmiyor mu 21
gelmiyorlar 18