Gemini перевод на русский
221 параллельный перевод
Sana kendi gemini vermeleri gerekir.
Должно быть, они дадут тебе свой корабль.
Senin gemini...
Ваш корабль.
Parola, Gemini.
Пароль Близнецы.
Güzel gemini arkada bırakma zamanı geldi.
Время покинуть ваш прекрасный корабль.
Yukarıda çok rahatız. Gemini ve Mercury projelerine kıyasla hareket alanımız çok daha fazla.
Нам было удобно по сравнению с программами "Близнецы" и "Меркурий" : вот там было тесно.
Ve gemini kaybettin, kırmızı olan, öyle mi?
ты упустил кораблик?
Galactica mekiği Gemini gemisine inmek için izin istiyor.
сйажос фгтеи адеиа циа пяосцеиысг.
Gemini kaybetmen benim hatam mı?
ецы жтаиы поу евасес то сйажос соу ;
- Eğer çakıldıysa gemini gerisi nerede?
Если они потерпели крушение, где все остатки корабля?
- Gemini enerjiden mahrum bıraktım ve silahlarımı sana çevirince de seni hayatından mahrum edeceğim.
Я лишил ваш корабль энергии, И в то время, как я кружу так близко, я собираюсь лишать вас жизни.
Beni bırak yoksa gemini yok ederiz.
Отпусти меня, или мы его уничтожим.
Bana uzay gemini gezdirmek istemezsin, değil mi?
Вы же не покажите мне свой космический корабль?
- Böylece gemini kurtarabilirim dostum.
- Так мы сохраним ваш корабль, друг.
- Senin gemini alacağız.
- Мы возьмем ваш корабль.
İzleyici ışın gemini parçalara ayırır.
Тягловый луч разорвёт ваш корабль на части.
Eğer buradan kurtulabilirsek, bana yıldız gemini göstereceğine söz verir misin? Şu Atılgan'ı?
Если мы когда-нибудь выберемся отсюда, ты обещаешь показать мне свой звездолет... этот "Энтерпрайз"?
Sen ayrılmadan önce gemini arayacağım. Bütün duvarları, yer döşemelerini sökeceğim.
Прежде, чем ты уйдёшь, я обыщу твой корабль загляну под каждую панель, подниму пол на каждой палубе!
Gemini geri döndür.
Разверните свои корабли.
Nasıl istersen öyle gör. Ama gemini arayana kadar bir yere gitmiyorsun.
Называйте это как хотите, но без досмотра ваш корабль никуда не отправится.
Gemini döndür ve geri dön.
Разверните корабль и возвращайтесь.
Chakotay'a ve diğer Maquis mürettebatına, bu gemini bir parçası olmaları teklifinde bulundum.
Я пригласила Чакоте и других макки присоединиться к нашему экипажу.
Daha Terok Nor'a yaklaşamadan Kardasyalılar gemini yok etti.
Кардассианцы уничтожили твой корабль до того, как ты достиг "Терок Нора".
- Tamamen antika... bir parça efendim. - Peki, yeni gemini beğendin mi?
Итак, как вам ваша лодка?
O geminin battığını görürsem, senin gemini konuşuruz.
Если вы их подорвете, мы поговорим о вашей лодке!
Gemini ve mürettebatını korumak için askeri bir karar verdin.
Вы приняли силовое решение - защитить свой корабль и экипаж.
Altımızın, lanet gemini kaçıracağından mı korkuyorsun?
Tы бoишьcя, чтo ктo-тo yгoнит твoй пapшивый кopaбль?
Şu adamlar gemini ele geçirdi ve senin dondurucu kapsülünü, şu insana sattılar.
Эти peбятa yгнaли твoй кopaбль c кpиoгeнными кaпcулaми. Иx купил этoт пoдoнoк.
O, Ruby Rhod, saat beşte... süper yeşil Gemini Croquette Yarışmasının galiplerini açıklayacağım!
Это Руби Род, и я расскажу вам через пять... победитель супер зеленой Gemini Croquette Contest!
Gemini Yarışmasında Fhloston'a 2 kişilik seyahat kazanmışsınız.
Ты выиграл Конкурс Близнецов и поездку на двоих во Флостонский Рай.
Gemini Croquette Yarışmasını kazanan adam.
Победитель Конкурса Близнецов.
Ruby Rhod'a katılma zamanı... ve Korben Dallas, Gemini Croquette yarışmasını... kazanan şanslı kişi.
Время присоединиться к Руби Роду... и Корбену Далласу, счастливому победителю... Конкурса Близнецов.
Ruby Rhod, Korben, otel müdürü... ve Miss Gemini Croquette... ve diğer 8000 şanslı kişi ile burada... Bayan Plavalaguna'nın eşsiz konserini izleyecekler!
Руби Род к вашим услугам с Корбеном и менеджером отеля... и Мисс Близнецы собственной персоной... и 8,000 других счастливчиков здесь... чтобы насладиться привилегией уникального концерта Мисс Плавалагуны!
Gemini Croquette'ten...
Близнецов на...
Gemini asimile edebilirdik.
Мы можем ассимилировать ваше судно.
Baban sana burda söz veriyor... Zengin olduğum zaman sana kendi gemini alacağım.
Сынок, как только я разбогатею, я сделаю тебя судовладельцем.
İstersen gemini bir Vulcan istasyonuna götürebilirsin.
Скатертью дорога на станцию Вулкан.
Yarış biter bitmez gemini görmek istiyorum.
Я хочу увидеть твой корабль, как только закончится гонки.
Cihazı bana devret, yoksa gemini mahvederim!
Доставьте мне устройство, или я уничтожу ваш корабль.
Gemini'in ahududulu kurabiye şapkalarından istiyorum.
Все близнецы в малиновых шляпах.
Seni... Gemini Antimadde, biyolojik madde.
Вы... ваш корабль... антиматерия, биоматерия.
Gemini terk ettin, hatırladın mı?
Вы оставили корабль, помните?
Gemini sistemlerine dağılmış durumda- - iletişimi kapattı.
Он проник в системы корабля - деактивировал связь.
Kendi gemini havaya uçurmazsın.
Вы не станете взрывать свой корабль.
Sadece gemini onarmayacak, her tarafını boyayacağına da eminim.
Он не только починит ваш корабль, но и отполирует переборки.
Kendi gemini sabote ettin- - hem de iki kez.
Ты саботировала свой собственный корабль - дважды.
kendi gemini kendin yapmalısın.
сделать его своим.
Gemini geri almak hoşuna gidecektir.
Я подумал, что вам захочется вернуть свой корабль.
Chakotay bana kendi gemini kullandığını söyledi.
Чакотэй сказал, что вы летите на собственном корабле.
Mürettebatını yanlış bir şekilde yönlendirebilirler veya bir düğmeye bastırıp gemini imha ederler. Blöf yapmıyor.
Он не блефует, капитан.
- Gemini.
- Нет, не этот.
Belki de sadece gemini alır.
Может, он просто заберет твой корабль.