Genesis перевод на русский
157 параллельный перевод
Genesis 3.16!
Бытие 3 : 16.
- Yıldızgemisi Reliant, Genesis Projesi, dahilinde Ceti Alfa 6'nın yörüngesine yaklaşıyor.
Звездолет "Уверенный", на подходе к орбите планеты Сети Альфы 6 в связи с проектом "Генезис".
- Genesis Projesi için test alanı olarak kullanmak amacıyla üzerinde yaşam belirtisi olmayan bir gezegeni araştırıyoruz.
Мы в поисках безжизненной планеты которую используют как испытательный полигон для эксперимента "Генезис".
Genesis çalışacak.
"Генезис" сработает.
- Genesis Projesi'yle ilgili tüm materyaller Ceti Alfa 6'da test edilmek üzere bu gemiye aktarılacak.
Все материалы по проекту "Генезис" будут перемещены на этот корабль для немедленного тестирования на Сети Альфы 6.
- Lütfen oraya varır varmaz, Genesis'i transfer etmeye hazır olun.
Пожалуйста, приготовьтесь передать нам проект "Генезис" когда мы прибудем.
- Genesis'i niçin bizden alıyorsun?
Почему вы забираете у нас "Генезис"?
- Genesis'i almak mı?
Забираем "Генезис"?
Genesis'i alan da kimmiş?
Кто забирает "Генезис"?
- Genesis'i kim alıyor?
Кто забирает "Генезис"?
Genesis'i alan kim?
Кто забирает "Генезис"?
- Genesis'i uygun yetki olmadan almalarına izin vermeyeceğim.
Я не позволю им отобрать "Генезис" без надлежащего разрешения.
- Bana "Genesis'i rahat bırak." dedi.
Она сказала - "отбирают Генезис".
- Genesis'in ne olduğun bilseydim, yardım edebilirdim. - Sözlük anlamı dışından tabi.
Это помогло бы моему анализу, если бы я знал что такое "Генезис", кроме, как в библейском понятии.
- Bilgisayar, güvenli konumuna geç ve Genesis Projesi dosyasını aç.
Компьютер, запросите процедуру безопасности и доступ к резюме проекта "Генезис".
- Genesis Projesi.
Проект "Генезис".
- Genesis ( Başlangıç ) tam olarak nedir?
Так что же такое "Генезис"?
- En basit tanımıyla Genesis cansızlıktan doğan hayattır.
Ну, скажем просто, проект "Генезис" - это зарождение жизни из безжизненности.
- Genesis cihazını, yaşamdan izole edilmiş bir ay ya da başka bir gezegene yerleştirmeyi planlıyoruz.
Мы спустим аппарат "Генезис" на территорию безжизненного космического тела - спутника или другого мертвого объекта.
- Bu cihaz, birden bire Genesis etkisi dediğimiz olayı başlatacak.
При столкновении аппарат, мгновенно порождает, как мы называем это, "Эффект Генезиса".
- Yaşam verilen gezegen, bu canlandırmada Genesis potansiyelinin en düşük etkisine göre gösterilmiştir. - Bu yüzden Federasyon, bu deneyleri finanse etmeli.
Преобразованный спутник, смоделированный здесь представляет собой, лишь мизерную часть всего потенциала "Генезиса", если Федерация согласится финансировать эти эксперименты, исходя из логических соображений.
- Demek meşhur Genesis bu.
Это буквально и есть "Генезис".
- Şimdi Genesis bunu altı dakikada yapacak.
Теперь, внимание, есть "Генезис", мы сделает это за 6 минут.
- Şartlarına uyarım, eğer eğer sana ek olarak Genesis Projesin'e ait tüm veri ve materyali de yanında getirirsen.
Я соглашусь с вашими условиями, если... если... вместе с вами, вы передадите мне всю информацию и материалы относительно проекта называемого "Генезис".
- Genesis mi?
"Генезис"?
- En azından Genesis'in onda olmadığını biliyoruz.
По крайней мере мы знаем, что "Генезиса" у него нет.
- Genesis'in materyalleri nerede?
Где материалы "Генезиса"?
- Bu insanlar oradan kaçmaya çalışıp sonra da Genesis'i alıp geri mi döndüler?
Те люди там купили время для спасения "Генезиса" ценою своей жизни.
- Galiba, Genesis.
"Генезис", как я предполагаю. Опустить фазеры!
- Genesis'in koordinatları elinizde, ışınlayın.
У вас есть координаты для телепортации "Генезиса".
- Genesis'i aldın ama beni alamadın.
Хaн, "Генезис" у тебя, но у тебя нет меня.
- Genesis mağarasında yiyecek var. - Hem de ömür boyu yetecek kadar....... eğer işinizi görecekse.
Еда есть в пещере "Генезиса", достаточно, чтоб прокормиться вечно... в случае необходимости.
- Genesis burası değil mi?
Мы думали что это и был "Генезис".
- Elinizde Genesis var.
"Генезис" у вас.
- Bu Genesis dalgası.
Это волна "Генезиса".
- Ve eğer Genesis gerçekten, ölümden yaşam yaratıyorsa buraya geri dönmeliyim.
И если "Генезис" - действительно возрождает жизнь из смерти... я должен вернуться на это место снова.
- Genesis, 5. bölüm.
- Происхождение, глава пять.
Barış görüşmeleri sürerken, Kirk gizlice Genesis torpidosunu geliştiriyordu.
Пока мы договаривались о мире, Кирк создавал торпеду "Генезис".
Bu enerji örtmeceli olarak Genesis gezegenini yarattı.
Результат ее потрясающей силы назвали планетой Генезис.
Genesis'in ismi mükemmeldi.
Генезис назван идеально.
Sega genesis fişeklerimi organize edeceksin.
Слышь, черномазый, я ниче не буду делать.
Einstein'nın Atom Bombası hakında ne hisetiğini şimdi daha iyi anlıyorum, veya Marcus'un Genesis cihazını gelşitirdiği zaman.
Я знаю, что чувствовал Эйнштейн относительно атомной бомбы, или Маркус, разработавшая проект "Генезис".
Ben tam bir Genesis hayranıyım. 1980 yılındaki albümlerinden beri.
Я стал ярым фанатом Genesis, когда в 1980 году вышел... их альбом Duke.
Fry, Sega Genesis aşkına sana ne oldu böyle?
Фрай! Ради Сеги Всемогущей, что с тобой произошло?
Genesis Projesi, Enterprise'nin ellerindeydi ama Khan, icadı çalmak için planını devreye soktu!
Проект Генезис был в руках Энтерпрайз, но Кхан придумал план, как украсть его!
Böylece, RAB Tanrı, Adem ile Havva'yı Aden Bahçesinden çıkardı ve "Hayat Ağacı" nı korumak için alevli bir kılıç yerleştirdi. GENESIS 3 : 24
"И изгнал Господь Адама и Еву из сада Эдемского и меч пламенный воздвиг, чтобы охранять путь к древу жизни".
Genesis'e göre, "Aden Bahçesi" nde iki ağaç bulunmaktadır :
Сказано : Есть два дерева в саду Эдема.
Genesis Ark kullanıma hazır.
Ковчег Генезиса запущен.
Genesis Ark'ı korumalıyız.
Нужно защищать Ковчег Генезиса.
Genesis'in rotası ne?
Куда именно идёт Генезис?
Neon Genesis Evangelion.
Рыцари Евангелиона.