George перевод на русский
12,343 параллельный перевод
Başka bir ifadeyle Woodie, başka bir ifadeyle jüride yer alan beyefendi sağ topuğa verilen ağırlığın benzemesine rağmen o izleri bırakan kişi George Edalji değil fakat birileri böyle düşünmemizi sağlamak için oldukça uğraş veriyor.
Другими словами, Вуди... Другими словами, господин присяжный... несмотря на то, что правый отпечаток также был глубже левого, Джордж Эдалджи не оставлял этих отпечатков.
George'un başka biri büyük numara ayakkabı giyerek onu töhmet altında bıraktığını düşünmemizi sağlayacak kadar kurnaz olup olmadığını merak ediyorsun.
Вы думаете, не был ли Джордж так хитер, чтобы заставить нас думать, что кто-то хочет его подставить, и не надел ли он для этого слишком большие ботинки?
George'un Great Wyrley'deki okulu buradaydı.
Джордж учился в школе Уэрли здесь.
Oğlu Fred'in George Edalji'yi tanımamasının sebebi... Ailesi Wyrley'ye taşındığı halde onun Cannock'taki okulda kalması.
И его сын Фред не знал Джорджа Эдалджи потому, что он остался в школе в Канноке даже когда его семья переехала в Уэрли.
- George Edalji ile hiç ilişkiniz oldu mu?
У вас были какие-нибудь общие дела с Джорджем Эдалджи?
George Edalji adı size bir şey ifade ediyor mu?
Имя Джорджа Эдалджи вам что-нибудь говорит?
- Önyargı denilen şey budur George.
- Вот что такое предубеждение, Джордж.
- George ve Maude.
- Джордж и Мод.
- George ve Maude.
- Джорджа и Мод.
- George ve Maude Edalji.
- Джорджа и Мод Эдалджи.
Jüri Edalji ailesinin tanıklığına inanmadı ama Doktor Butter'ın George Edalji'nin sabahlığında ölen atın kılını bulan polis doktorunu tanıklığına inandı.
Жюри не поверило показаниям семьи Эдалджи, но оно поверило показаниям доктора Буттера, полицейского врача, который нашел волосы убитого шахтерского пони на пальто Джорджа Эдалджи.
Açıklamak gerekirse Doktor Butter George Edalji sabah saat 11'de tutuklanmış.
Чтобы все прояснить, доктор Буттер. Джордж Эдалджи был арестован в одиннадцать утра.
- Merhaba George.
- Привет, Джордж.
George!
Джордж!
Woodie sen buraya, George sen de buraya git.
Вуди, Джордж, идите туда.
- George.
- Джордж.
George'un çok iyi bir avukat olacağını ya da doktor olacağını düşünüyorum.
"Думаю, Джордж станет хорошим адвокатом. Или даже доктором наук".
George'un dosyasını aldığınız zaman bir bakıma rahatlamıştım.
Знаете, когда вы занялись делом Джорджа, я даже почувствовал облегчение в какой-то момент.
George Edalji için adaletin yerini bulmasını sağlamak amacıyla o gücü kullandım.
И это было моим стимулом в поиске настоящего правосудия для Джорджа Эдалджи.
Seninle tanıştığıma çok sevindim George.
Очень рада познакомиться с вами, Джордж.
- Gördüğün gibi George evlilik hazırlığı yapıyoruz ve güç oldukça dramatik bir şekilde aleyhime yön değiştir.
- Рад познакомиться. - Джордж, мы готовимся к свадьбе, и власть уже переходит из рук в руки - к моей невыгоде.
Hoşça kal George.
- До свидания, Джордж.
Gladstone heyeti dosyayı tekrar açtı ve George'un hayvan sakatlamalarında konusunda masum olduğunu açıkladı.
Комитет заново изучил дело и признал Джорджа невиновным в нападениях на животных. Несмотря на то, что финансовую компенсацию так и не выплатили, Джордж в конце концов получил все извинения.
Hiçbir tazminat verilmemesine rağmen George özre layık görüldü.
Это дело привело к учреждению уголовного апеллйционного суда.
İşte bu kadar. Bu vicdan rahatlatıcı itiraf Delaware, Selbyville polis merkezinde, 15 yıI önce neredeyse tam da bu gün George Reed tarafından yapılmıştı.
Это жуткое признание Джорджа Рида было записано в полицейском участке Селбивилла, штат Делавэр, ровно 15 лет назад.
Başkan Grant, George Reed'in oğlundan gelen talepleri reddetti. Kongre üyesi Nicholas Reed, Delaware valisi tarafından Baskı altında tutulduğunu, bu konudaki cezanın infazının
Президент Грант отклонил просьбу от сына Джорджа Рида, конгрессмена Николаса Рида, надавить на губернатора Делавэра отсрочить казнь, назначенную на следующий месяц.
Arayan Liv'di. George Reed dosyasını üstlenmiş.
Она взяла дело Джорджа Рида.
George Reed... Delaware, Mahkum no. 789766, Adam öldürme suçundan 1999'dan beri hapishanede.
Джордж Рид... заключенный 789766, сидит в камере смертников с 1999 года.
George eşinin trafik kazasında öldüğünden beri
Воспитывал сам 2 детей,
George Reed, Hoffman'ın evine gitti. ve Daniel Hoffman'ı iki kez göğüsünden vurdu.
Джордж Рид пошел к Хоффману домой и застрелил Дениэла Хоффмана двумя выстрелами в грудь.
Bu adam çok kötüydü. Bana sorarsanız George Reed bir kahraman.
Я считаю, что Джордж Рид - герой.
George Reed'i temize çıkaracak herşeye bakıyoruz. ve Lisa Hoffman'ı kocasını öldürdüğü fikrine bulaştıracak herşeyi. - Postalar, mektuplar, günlükler,
Мы ищем все, что сможет оправдать Джорджа Рида и сделать Лизу Хоффман подозреваемой в убийстве мужа... и-мейлы, письма, дневники, банковские выписки, завещания, страховые полисы.
George Reed hala temize çıkmış değil. Bunun kesin cinayet silahı olduğunu kanıtlamalıyız.
Нет, пока не получим отчёта по баллистике, который поможет окончательно связать этот пистолет с убийством.
15 yıI önce, babam, George Reed, Daniel Hoffman'ı öldürdüğünü itiraf etti.
15 лет назад мой отец, Джордж Рид, признался в убийстве Дениэла Хоффмана.
Yani şunu anla... yapılması gereken daha çok iş var George.
Поэтому должен понять, у нас много работы, Джордж.
George Sibley eskiden büyük bir adamdı ama o gün güneş üzerine açtı.
Джордж Сибли был великим в свои дни, но его солнце уже давно село.
George, bir şeyler söyle.
Джордж, не молчи.
George, karşı şimdi.
Джордж, возрази ему.
- George Waterhouse.
Джордж Уотерхаус.
George'la Ringo Aktaion evini ateşe verdi.
Джордж и Ринго только что спалили дом Актеон.
George Bernard Shaw.
Джордж Бернард Шоу.
Aman Tanrım, George W. Bush ölmüş. Duydun mu?
Боже мой, ты слышала, что Джордж Буш скончался?
- George, söylesene, 1471 yapabiliyor muyuz?
- Джордж, напомни, нам же можно отследить номер?
Elbette öyle, George.
Конечно, Джордж.
- Göğüslerin için senin var, değil mi George?
- Тебе бы не помешал, да, Джордж?
George? George!
Джордж?
George söyledi, iyi bir fikir değil.
Джордж говорил, что это не очень хорошо.
İşte burada George.
Вот он.
George Londra'da avukat olarak çalıştı ve 1937'deki ölümüne kadar kardeşiyle yaşadı.
Джордж работал адвокатом в Лондоне и жил вместе со своей сестрой вплоть до своей смерти в 1937 году.
Sana güveniyorum George... 218 00 : 15 : 16,966 - - 00 : 15 : 20,300... Salem'e hala onların büyük adamı olduğunu göstermen için.
Я полагаюсь на тебя, Джордж, ты покажешь Салему, что ты ещё главный среди мужей.
İyi iş çıkardın George.
Ты постарался, Джордж.
georges 86
georgetown 17
georgette 28
george washington 41
george costanza 30
george mu 17
george nerede 19
georgia 247
georgie 349
georgina 48
georgetown 17
georgette 28
george washington 41
george costanza 30
george mu 17
george nerede 19
georgia 247
georgie 349
georgina 48