Glades перевод на русский
172 параллельный перевод
Lütfen gelin. Glades'e geldiğiniz için teşekkürler.
Спасибо, что приехали сюда, в Глэйдс.
"Kızlar"... Glades'dekilerden biri.
Девушек.. в Глэйдс.
- Sanırım The Glades demişti. - Tamam.
Он говорил, что поедет сегодня вечером в ресторан "Глэйд".
Onu Glades'e kadar takip edip sonra da yoldan mı çıkardın?
Вы преследовали её до болот, и заставили остановиться. Нет! Нет!
çeviri : ayssin İyi seyirler.
The Glades / Глейдс s01e01 Pilot / Пилот
Malcolm Glades'i dümdüz etmeyi planliyor!
Малькольм хочет сравнять Глейдс с землей
Glades'i yikarak Tommy'nin annesinin anisini onurlandiracagina gerçekten inaniyor musun?
Ты действительно думаешь, что чтишь память о матери Томми, уничтожая Глейдс?
Yardim gerektiginde seni ariyorum. Malcolm Merlyn Glades'i Unidac Sanayi'nin teknolojisini kullanan insan yapimi bir deprem cihaziyla yikmayi planliyor.
Малькольм Мерлин планирует сровнять с землей Глейдс с помощью искусственного землетрясения с использованием технологии от Юнидак Индастрис.
Malcolm Merlyn'in zaman çizelgesini bilmiyorum bu yüzden Glades'i derhal tahliye ettirmen gerekiyor.
Я не знаю, что стоит в расписании Мерлина. так что вам нужно эвакуировать Глайдс немедленно. Спасти так много людей, на сколько вы сможете.
Birlikte bir plan yaptilar Glades'i yok etmek için.
Они придумали план вместе... чтобы уничтожить Глейдс.
Güvenilir kaynaklardan Malcolm Merlyn'in Unidac Sanayi tarafindan yapilan bir çesit deprem cihazi kullanarak Glades'i yok etmeyi planladigini ögrendim.
Я получил из достоверного источника, что Малькольм Мерлин планирует сравнять Глейдс с землей, используя какое то устройство для землетрясения, сделано корпорацией Унидак
Peki ya Glades'teki tüm o insanlar?
А что на счет всех других людей в Глейдс?
- Bu gece Glades'den uzak dur.
Держись подальше от Глайдс сегодня вечером.
Evet, ayrica senin Glades'i filan bombalamak istedigini söyledi.
Да, и он сказал ты хочешь подорвать Глайдс или что то вроде этого
Annen klinigini Glades'te açmisti çünkü bu sehri kurtarmak istedi.
Твоя мать построила клинику в Глайдс потому что она хотела спасти город.
Girisim'in Glades'le iliskili oldugunu düsünmemize yol açan da buydu.
Так вот что заставило нас думать, что Событие связано с Глейдс.
Bu kirmizi hat, hemen Glades'in altinda uzanan bilinen bir fay.
Эта красная линия здесь известна как разлом, который проходит прямо под Глейдс.
Geçtigimiz son bes yil boyunca, bana ve aileme karsi ölüm tehdidi altinda Glades'i ve içindeki herkesi yok etmek gibi korkunç bir amaca sahip bir girisimde suç ortagiydim.
За прошедшие 5 лет под угрозой моей жизни. и жизни моей семьи.. я стала участником предприятия.
Eger Glades'te oturuyorsaniz oradan hemen gitmelisiniz.
Если вы живете в Глайдс вам нужно убираться от сюда.Сейчас.
Glades'te oturuyor.
Он живет в Глайдс.
Bugünün erken saatlerinde Queen Holding Baskani Moira Queen.. ... Glades'i yok etmek için kurulan bir komploya karistigini itiraf etti.
Ранее сегодня, Мойра Квин, главный исполнительный директор Квин Консолидейтед, призналась в тайном сговоре об уничтожении Глейдс.
Ama dinle... Glades'ten çikmak zorundasin.
Послушай, тебе нужно убираться их Глэйдтс.
Glades'ten hemen simdi çikmalisin! Tamam mi?
Ты должна уходить из Глейдс прямо сейчас!
James Holder kanserinin şirketi, The Glades'teki düşük gelirli evlere bozuk duman detektörleri takıyor.
Такие, как Джеймс Холдер, чья корпорация установила бракованные детекторы дыма в домах малоимущего населения Глейдс.
The Glades'ten bahsediyoruz değil mi?
Это район Глейдс, так?
Ayrıca The Glades'te oturanlar bir kuruş giriş ücreti ödemezler.
И никто из тех, кто живет в этом районе, не увидел бы ни цента от выручки.
Camille onun için çalışıyor ve onun şirketi de Glades'e zehirli atık döküyor.
Камилла работала на него а его компания сбрасывала токсические отходы в Глэйдс.
Mueller'in arabası, The Glades'teki depo alanında kırk beş dakikadır park halinde.
Машина Мюллера была припаркована в районе склада в Глейдс 45 минут
Mueller'in ortaya çıkacağını ve The Glades'in makineli tüfeklerle dolup taşacağını ihtimalini hesaplamadım şahsen.
Я не расчитывал что Мюлер появится и я не рассчитывал на возможность что Глейдс могут быть заполнены автоматами
Scott Morgan, Glades'te su ve elektrikten sorumlu.
Скотт Морган заведует водоснабжением и электричеством в Глейдс.
Glades gibi bir yerde takılacağını düşünmezdim hiç.
Не думал, что ты тот, кто будет тусоваться в Глэйдз.
Ben de Glades'te bedava bir klinik açmayı düşünüyordum tam da.
Знаешь, я на самом деле подумываю открыть бесплатную больницу в Глэйдз.
Geç oldu ve Glades'tesiniz.
Уже поздно и мы в Эверглейдс.
Polis, Glades'teki terk edilmiş binaya girmeye çalıştı lakin gizli patlayıcılar onların girmesini engelliyor.
Полиция попыталась проникнуть в заброшенное сооружение в Глэйдс, но нашли там самодельную взрывчатку, что помешала им это сделать.
Nerede yattın? Glades'de mi?
Где ты сидел, в Глэйдс?
Dıştan bakınca Glades'den daha güzeldi ama katlar berbattı.
Снаружи получше, чем Глэйдс, но камеры совсем хреновые.
Glades'de büyüdüm, Immolakee yakınlarında, batı Belle Glade.
Да, я вырос неподалеку от Глэйдс, к западу от Бель Глэйд, под Иммокали.
Glades'i seçkinleştirmeye çalışıyor.
Он пытается связаться с Глейдес.
Glades'te kullandıkları uyuşturucu mu?
Наркотик, употребляемый в Глейдес?
Vertigo'da kullanılan çözücü madde Doğu Glades'le körfezin kesiştiği yerden itibaren 10 blokluk bir yarıçap içerisinde yer alan kaçak suymuş.
Растворитель, использованный в образце Вертиго сделан из воды, которая есть в радиусе 10 кварталов от места где Восточный Глейдс соприкасается с бухтой.
Bunu Glades'i onarmak için başlattık Frank.
Мы начали это c исправления района Глэйдс, Фрэнк.
Biliyor musun, gecenin bir yarısı buraya, Glades'e gelerek gerçekten cesaret gösterdin.
Знаешь, ты показала бесстрашие, прийдя сюда, в Глэйдс посреди ночи.
- Birincisi Glades'den uzak dur.
Во-первых, держись подальше от Глэйдс.
Bunu Glades'i onarmak için başlattık Frank.
Мы начали это, чтобы исправить Глэйдс, Фрэнк.
Biliyor musun, gecenin bir yarısı buraya, Glades'e gelerek gerçekten cidden cesaret gösterdin.
Знаешь, а ты проявила храбрость, придя сюда, в Глэйдс посреди ночи.
- Birincisi Glades'den uzak dur.
Первый, держись подальше от Глэйдс.
Kendini bıkıp usanmadan Glades'teki talihsizlere yardım etmeye adamıştı.
Она неустанно посвятила себя помощи тем, кому повезло меньше в Глэйдс.
Biliyor musun, burnu havada, zengin bir şıllık olarak Glades'te fazla dolanıyorsun.
Знаешь, для богатенькой стервы ты слишком много времени проводишь в Глейдс.
Glades'teki şu yeni kulüp açılışını biliyor musun?
Знаешь что в Глейдс открывается новый клуб?
Savcı bunu gözardı ediyor, polis ise Glades'deki tüm o gecekondular yüzünden bir şey yapamıyor.
Окружной прокурор игнорирует это, а полиция не может ничего сделать так как все эти трущобы находятся в Глэйдс.
Bak, burada, Glades'de bu tek çözüm sayılır.
Послушай, здесь, в Глейдс это единственное подходящее решение.