Guarantee перевод на русский
11 параллельный перевод
Plus NBC will give a financial guarantee that the tunnel gets completed. Her birinize 5000 dolar.
Кроме того, Эн-Би-Си берет на себя финансирование всей дальнейшей работы по прокладке тоннеля.
Özetle şunu diyordu : "Küba'yı işgal etmeyeceğinizi garanti ederseniz füzeleri geri çekeriz."
В основном, он сказал, "Если Вы гарантируете, что Вы не будете вторгаться на Кубу... Basically, he said," If you'll guarantee you won't invade Cuba мы выведем ракеты. "... we'll take the missiles out. "
Bunun önk oşulu olarak, onların fiziki güvenliğini temin etmeliyiz.
Как необходимое условие, мы должны быть в состоянии, - гарантировать их физическую безопасность. As a prerequisite, we must be able to guarantee their physical security.
Ne sağlayacağını garanti edemezken oraya 300-400 bin Amerikalı göndermek maliyeti çok ağır, korkunç bir risk.
Я думаю, отправлять 300 000 - 400 000 американцев туда I think pushing out 300,000 - 400,000 Americans out there не будучи способным гарантировать, к чему это приведет without being able to guarantee what it will lead to это ужасный риск по ужасной цене. is a terrible risk at a terrible cost.
? Beni geri kazanmaya çalışacağını garanti ederim?
I guarantee you'll be trying to win me back
Ama eminim ki sana cevap vermeyecek ve seni sorgulayacak.
But I guarantee when you do, she's not gonna answer you. She's only gonna question you back, Ray.
Onun ağzını kapatmanın kesin bir çözümü olduğunu mu düşünüyorsun?
Are you suggesting there's some way to guarantee his silence?
Sana gece gündüz göz kulak olacağıma söz veririm ve herhangi bir şey olursa kendi payımdan karşılanacağı garantisini veririm.
I'll promise to look after you day and night and give my personal guarantee should anything happen, it comes out of my share.
Hiçbir şey olmayacak. Seni kesinlikle bir yerde bulup öldüreceğim dışında.
Ничего не будет... except the 100 % guarantee that, somewhere down the road,
I guarantee it.
Уверяю тебя.
This is nothing but hypothetical until we can guarantee our shipments won't be confiscated by corporate patrols!
Это беспредметный разговор, пока мы не сможем защитить свои поставки от конфискации патрулями корпораций.