Guy перевод на русский
1,243 параллельный перевод
Family Guy yazarları asla geri adım atmayacaklar!
Ведь сценаристы "Гриффинов" не идут на попятную!
Family Guy'ın yapmak zorunda olduğu o espri için on kişi ölürse eğer bunun hala komik olduğunu mu düşüneceksin?
Если десять человек погибнут из-за "Гриффинов" с их шуточками, как думаешь, будет это смешно?
Family Guy bölümünün gösterimden kaldırılması için sana yardım edeceğim.
Хочу помочь тебе не допустить эту серию до эфира.
Family Guy'ın 2. bölümü 6 gün sonra yayınlanacak!
Вторая часть той серии "Гриффинов" выйдет уже через 6 дней!
Müslüman teröristler ve fanatikler bizi Family Guy'ın yapacağı şeyler için tehdit ediyorlar. Çünkü bizi yanlışlıkla beraber değerlendiriyorlar.
Дело в том, что исламские террористы и экстремисты угрожают всем нам... из-за "Гриффинов", поскольку ошибочно ставят нас в один ряд с ними.
Evet, ve bir kaç hafta içinde de Family Guy sonsuza kadar gösterimden kalkar.
Да, и всего через несколько недель "Гриффинов" навсегда снимут с эфира.
Ta ki Family Guy tamamen yayından kalkana kadar.
И так далее, до тех пор, пока "Гриффины" не исчезнут!
Ben Family Guy'ı seviyorum.
Мне нравятся "Гриффины".
Senin espri anlayışında Family Guy gibi.
У тебя чувство юмора такое же, как у Гриффинов.
Sakın ama sakın beni Family Guy ile karşılaştırma.
НИКОГДА, НИКОГДА не сравнивай меня с Гриффинами!
Eğer beni bir daha Family Guy ile karşılaştırırsan, seni olduğun yerde öldürürüm.
Ещё раз сравнишь меня с "Гриффинами" и, клянусь, я убью тебя на месте!
Sen sadece Family Guy'ın yayından kaldırılmasını istiyorsun!
Тебе просто захотелось снять "Гриффинов" с эфира!
Her gittiğim yerde, "Hey Cartman, sen Family Guy'ı seviyor olmalısın, değil mi?"
Куда б я не пошёл, всюду : "Эй, Картман, тебе ведь нравятся Гриффины?",
"Hey, espri anlayışın bana Family Guy'ı anımsatıyor Cartman."
"Эй, Картман, твоё чувство юмора напоминает мне о Гриффинах".
Benim Family Guy ile HİÇ alakam yok!
У меня нет НИЧЕГО общего с "Гриффинами"!
Kafanızı kuma gömmeyerek Family Guy'ın izleyicilerinden biri gibi görüneceğinizin farkında mısınız?
Вы осознаёте, что, не спрятав голову в песок, вы станете частью аудитории "Гриффинов"?
Family Guy bölümünü konuşmalıyız Bay Başkan.
Нам нужно поговорить о последней серии "Гриффинов", господин президент.
Family Guy yazarları Muhammed'i sansürlememem konusunda ısrar ediyorlar.
Сценаристы "Гриффинов" настаивают, чтобы я не удалял Мухаммеда.
Bay Başkan, Family Guy yazar kadrosu hakkında bilmeniz gereken bir şey var.
Господин президент, вам следует кое-что узнать о создателях "Гриффинов".
Cartman Family Guy stüdyolarına ulaşıyor.
Картман достигает студии "Гриффинов"
Family Guy yok edilebilecek mi?
Будут ли "Гриффины" уничтожены? !
Family Guy'ın ikinci bölümünde...
Включайте наш канал и смотрите вторую часть "Гриффинов"
Popüler çizgi film Family Guy, Muhammed'in görüntüsünü sansürlemeden gösterecek!
В популярном мультсериале "Гриффины" будет без купюр показано изображение Мухаммеда!
Sen Family Guy'ın tamamen yayından kaldırılmasını istiyordun...
Тебе просто захотелось снять "Гриффинов" с эфира!
Bay Başkan. Family Guy yazar kadrosu hakkında bilmeniz gereken bir şey var.
Господин президент, вам следует кое-что узнать о создателях "Гриффинов".
Ama Family Guy'ın bu akşamki bölümünde Muhammedi gösterecekler!
Но "Гриффины" покажут Мухаммеда в сегодняшней серии!
Family Guy.
По поводу "Гриффинов".
Tamam, ama Family Guy ile bir sorununuz varsa sıraya geçmek zorundasınız.
Так... хорошо, но, если у вас претензии к "Гриффинам", то придётся встать в очередь.
Şuradaki küçük çocuk Family Guy'ın tamamen yayından kaldırılması için geldi.
Этот мальчик тоже имеет намерение попытаться убрать "Гриффинов" из эфира.
Müslümanlar Ortadoğu'da protestolara devam ediyorlar. Bu gece Family Guy'ın yayınlanmamasını istiyorlar.
На Ближнем Востоке продолжаются волнения среди мусульман, требующих снятия сегодняшней серии "Гриффинов" с эфира.
Family Guy bu gece Muhammed'i göstermezse iyi olur.
"Для" Гриффинов " было бы лучше не показывать Мухаммеда сегодня вечером.
Ben ciddiyim. Family Guy komik değildir.
Серьёзно. "Гриффины" - это не смешно. "
Family Guy'a yakından bakarsanız esprilerin ana fikirle alakası olmadığını görebilirsiniz.
"Если вы внимательно приглядитесь к сценариям" Гриффинов ", то заметите, что шутки никак не связаны с сюжетом.
Bin Laden konuşmasına, eğer Family Guy bu gece Muhammed'in görüntüsünü gösterirse teröristlerin intikamının çok yakın olacağını söyleyerek devam etti.
Бен Ладен также заявил, что если "Гриффины" продемонстрируют Мухаммеда, как и планировали, возмездие со стороны террористов последует незамедлительно.
EE... Sen de Family Guy'ı sevmiyorsun, değil mi?
Значит... ты тоже не любишь "Гриффинов", так?
Family Guy'dan nefret ediyorum.
Ненавижу "Гриффинов"!
Ne yazık ki Bu gece Family Guy'da Muhammed sansürlenmeyecek.
К сожалению, Мухаммед будет показан без купюр сегодня в семь вечера в "Гриффинах".
Family Guy yazar kadrosuyla ilgili bir şey anladım.
Мне... кое-что стало известно о сценаристах "Гриффинов".
Family Guy yazar kadrosuyla ilgili tam olarak ne öğrendiniz Bay Başkan?
Что именно вы узнали о сценаристах "Гриффинов"?
Bay Başkan, Family Guy yazar kadrosunu Muhammed ile ilgili bir şey yazmamaya zorlayamaz mısınız?
Господин президент! Господин президент, разве вы не можете ЗАСТАВИТЬ создателей "Гриффинов" ничего не писать о Мухаммеде?
Meselenin özü şu ki Family Guy yazar kadrosu Konuşma Hürriyeti Kanunu diye bir şeyle korunuyor.
Всё дело в том, что создателей "Гриффинов" кое-что защищает, а именно Первая Поправка.
Efendim, dışarıda hala Family Guy ile ilgili sizinle konuşmak isteyen bir çocuk var.
Сэр, там по-прежнему один мальчик желает поговорить с вами по поводу изъятия из эфира серии "Гриффинов".
Efendim, yayını kaldırırsak Family Guy yazar kadrosu tekrar çalışmayı reddeder.
Сэр, если мы уберём серию из эфира, команда "Гриффинов" откажется работать!
Küçük çocuk, Family Guy yazar kadrosuyla konuşur musun?
Мальчик, не мог бы ты поговорить с командой сценаристов "Гриффинов"?
Bu asil çocuğu Family Guy ofisine götürün.
Отведите этого славного малыша в студию "Гриффинов".
Evet, böylece Family Guy'ın hemen hemen işi bitmiş olur.
Да уж, и останутся от "Гриффинов" рожки да ножки.
Gerçekten Family Guy'ın yayından kaldırılmasını istemiyorum.
Я совсем не хочу, чтобы "Гриффинов" убрали.
Bak, benim şişko, piç bir arkadaşım Family Guy'ı tamamen yayından kaldırmak için kanalı kandırmaya çalışıyor.
Послушай, мой жирный сволочной приятель хочет обманом заставить телевизионщиков снять с эфира "Гриффинов".
Başkan küçük Danny Pocket'in Family Guy yazar kadrosuyla konuşmasını istedi.
Президент попросил, чтобы маленький Дэнни Покет поговорил со сценаристами "Гриффинов".
Evet, tamamen heyecanlıyım. Family Guy çok eğlenceli.
Да, я чрезвычайно взволнован. "Гриффины" такие смешные.
Danny, Family Guy yazar kadrosu.
Дэнни, это команда создателей "Гриффинов".