Gönderecegim перевод на русский
1,150 параллельный перевод
Değerlendirmesi için hakime göndereceğim.
Я должен отослать его судье.
İsimleri göndereceğim.
Я всё подпишу на неделе.
İçeri girip telsizle çağrı göndereceğim. Orada görüşürüz.
Я пойду туда и пошлю им радиосигнал.
Ben mesajları göndereceğim.
Ты решаешь вопросы, связанные с оборудованием, а я пошлю сообщения.
Tam olarak beş dakika içinde, yurttaşların İngilizlere saldırdıktan sonra, ben de bu füzeyi İngiliz'ler adına Pekin'e yani General Chang'in üst düzey komutanları acil toplantıya çağırdığı yere göndereceğim.
Через пять минут после того как ваши соотечественники начнут атаковать английскую флотилию... я возьму на себя полномочия отомстить за старую добрую Англию... направив одну из ракет прямо в Бейджин... куда генерал Чанг только что созвал чрезвычайное собрание... высшего китайского руководства.
Onu göndereceğim.
Я отделаюсь от него.
- Şimdi göndereceğim onları.
- Я постараюсь избавиться от них.
Tamam, Frank'i göndereceğim.
Хорошо, я пойду найду Френка.
Ona yeni kopyasını göndereceğim.
Испра-аавим.
Bu uzaydan ayrılın yada geminize el koyacağım ve sizi evinize bir kargo gemisiyle göndereceğim.
Убирайтесь отсюда, или я захвачу ваш корабль и отправлю вас домой в грузовом контейнере.
Sizi alması için limuzini göndereceğim. Umarım, halı yüzünden aramaktan çekinmiyorsunuzdur, Ha, ha, ha!
Нaдеюсь, вы не пpячетесь oт нaс в связи с тем кoвpoм.
Eve varınca beni arayın, sizi alması için bir araba göndereceğim.
Пoзвoните кoгдa веpнётесь, я пpишлю зa вaми мaшину.
Buraları toplaması için birisini göndereceğim.
Пусть кто-нибудь здесь всё зашьет.
Arkadaşlarına söyle, kasettekilerin bir kısmını sildikten sonra göndereceğim.
Скажи своему другу, я пришлю ему плёнку после того, как уберу оттуда кое-что.
Sana yardım edecek birini göndereceğim.
Я вызову сюда помощь.
Ve Firavun'la konuşmaya.. .. bir elçi göndereceğim... seni.
Итак пойди, я пошлю тебя к фараону...
"Böcekler, yağmacılar göndereceğim"
И скот ваш поразят : овец, коров, быков.
Rüzgarla dünyanın eşine rastlamadığı çekirgeler göndereceğim
Как жаль невинных мне, Страдающих через твою гордыню.
Gerçekten de benim. Seni geri göndereceğim çünkü senle biraz seks yaptım.
Заняться с тобой сексом, чтобы заставить вернуться!
Seni cehennemdeki yerine göndereceğim!
Уж я те покажу, где твоё место! В преисподней!
Koordinatları dümene göndereceğim.
Я передам координаты на рулевой пост.
Başka bir konukçu bulacağım ve arkadaşınızı geri göndereceğim.
Я найду другого носителя и отправлю вашего друга обратно сюда.
Bir hafta içinde gelmezseniz,..... SG-2'yi sizi çıkarmaya göndereceğim.
Если вы не вернетесь через неделю, я отправлю SG-2, чтобы вытащить вас оттуда.
Sana göndereceğim kan örneğinin analizine ihtiyacım var.
Мне нужен анализ крови, которую я тебе перешлю.
Ona kullanabileceği bir hediye göndereceğim.
Я пошлю ему подарок, от которого есть польза.
Bunu Mary'ye göndereceğim.
Эту я отправлю Мэри.
Onu kaçan gemiyi izlemeye göndereceğim.
- Я пошлю его в погоню за ними.
Annene göndereceğim ve arkadaşlarına göstereceğim.
Я пошлю фото твоей матери и покажу твоим друзьям.
Sana bir araba ve takım elbise göndereceğim.
Да, ты.
-... seni hemen oraya göndereceğim.
... мы вас сразу отпустим.
İnternetten sana fotoğrafını göndereceğim.
Профессионал. Я пошлю тебе по интернету его фотографию.
Onlara bir Mark - 4 göndereceğim.
Я пошлю им четвертого.
SG-5, 6 ve 9'u başka bir uygun gezegen bulmak için göndereceğim.
Я пошлю SG-5, 6 и 9 на поиски пригодной планеты.
Sizi gezegeninize geri göndereceğim.
Я верну вас на вашу планету.
İngiltere'ye göndereceğim.
Привезу обратно в Англию.
- İngiltere'de Kitty'e göndereceğim.
- Будем в Англии, отошлю его Китти.
Aslında, Farquaad denen adamla hemen konuşup sizi topraklarımdan geldiğiniz yere göndereceğim!
Я быстро схожу к Фаркуаду, и тогда вас живенько разгонят по вашим домам!
- Okey. - O halde yarın göndereceğim?
- Завтра я отправлю ещё одну копию.
O kendini beğenmiş tamirciyi ait olduğu yere göndereceğim.
Я задвину этого выскочку, провонявшего маслом обратно под палубу, где ему самое место.
Seni eski yerine göndereceğim.
Он отправит тебя назад в твою старую дивизию.
Bekle, sana bir kopyasını göndereceğim.
Отправляю тебе фотокопию.
7'de Joseph'i, seni alması için göndereceğim.
Я скажу, чтобы Джозеф заехал за тобой в семь
Şimdi küçük Hal'ı içeriye göndereceğim.
Я, наверное, пойду. Позову к нему малыша Хэла.
- Seni tokatlayıp Afrika'ya geri göndereceğim!
- А я отправлю тeбя в Африкy!
Şimdilik bir şey yok ama gelir gelmez size göndereceğim.
Не было, но если придет, вам немедленно принесут.
Şu parçaları satar satmaz, paranın geri kalanını göndereceğim.
Как только мы распродадим оборудование я пришлю тебе часть денег
Seni evine göndereceğim, tamam mı?
Я верну вас домой.
Otopsiyi bitirdikten sonra, cesedi yakacağım ve ona bir rapor göndereceğim.
- После того, как закончу вскрытие, я кремирую тело и пошлю ему рапорт
- Peki, daha önce söylediğim gibi efendim, eğer ismini ve adresini vermek istersen, söz veriyorum yarın posta ile göndereceğim.
Если оставите ваше имя и адрес, то я обещаю доставить их завтра.
Bu, onu korkutarak emirlere itaate zorlayan bir okula göndereceğim anlamına gelmez!
Но это не значит, что я позволю отправить его в школу, где их только учат следовать приказам, вселяя в них страх!
Birisini göndereceğim.
Я пошлю кого-нибудь другого.