Görecegim перевод на русский
1,436 параллельный перевод
Pazar gününün gelmesini sabırsızlıkla bekliyorum. En sevdiğim yeğenimi ve diğer yeğenimi göreceğim. Birisini daha çok sevmemeliyim, biliyorum ama bir tanesi bana bayılıyor ve birinde en sevdiğim şeydir bu.
когда я увижусь со своей любимой племянницей и еще одной племянницей. и я люблю это в людях.
Hayır, seni yolculuğumda göreceğim...
Увидимсл в следующем году.
Joe, benim için dosyala. Mundt kısmını sonra göreceğim.
Ролик про сенатора Мандта посмотрю потом.
Kız arkadaşımı göreceğim.
- Месье! - Я к своей подруге.
Sonunu göreceğim.
Доведу всё до конца.
Ve başarınca gelip sizi göreceğim, bayım.
И когда научусь, приду к вам, мистар.
Göreceğim, onu göreceğim.
Я увижу его.
- Gidip eski ağaç evimizi göreceğim.
Пойду, посмотрю домик на дереве.
Ne zaman tekrar göreceğim?
Когда я снова буду видеть?
"yeni bedenimle Tanrı'yı göreceğim. " O'nu kendim göreceğim...
Я узрю Его сам ;
Bak, ben şöyle düşünüyorum. Lipstone kliğinden Doktor Morrisson'u göreceğim belki o bunları görüp, çözebilir.
Вот что, я узнаю, может ли доктор Моррисон из клиники Липстоун дать консультацию.
Eğer o bölümü edinip izlersem bunu göreceğim demek.
Так что если бы я посмотрел эту серию, я бы увидел, что ты говоришь :
Gidip Kit'i göreceğim.
Пойду поздороваюсь с Кит.
Ama k * ç tekmelediğini göreceğim için heyecanlıyım.
Предвкушаю, как ты наподдаешь кое-кому под зад.
Ama çalışmalarımı bırakacağım.... Fulton Kolejinde öğrenim göreceğim. Orada modern suç araştırma teknikleri öğreneceğim.
Но я решил завязать с моей детективной практикой... и стать преподавателем в Колледже Фултон... где я буду преподавать современные методы расследования.
bugünleri göreceğim hiç aklıma gelmezdi.
Не думал, что увижу этот день.
Bence seni alışveriş merkezinde göreceğim.
Я думаю, увидимся в центре.
Açmadan seni nasıl göreceğim?
А как же я тебя увижу?
- Jor-El'i göreceğim.
- Пойду к Джор-Элу
Seni tekrar göreceğim, değil mi?
Мы ведь... еще увидимся?
Çok geçmeden, Romeo'mu göreceğim.
И вот я здесь. Но где же мой Ромео?
Sanırım bahsini göreceğim.
Знаете, я, пожалуй, отвечу вам.
Adamımı pazartesi göreceğim. Ve sana paranı hemen ödeyeceğim dostum.
Я увижусь с ним в понедельник и заплачу тебе сразу все.
Ve seni bir daha göreceğim.
И мы еще увидимся.
Seni tekrar ne zaman göreceğim?
Мы увидимся?
- Seni ne zaman göreceğim?
Когда я могу тебя увидеть?
Sorun şu ki sizin bana kazandıracağınız paranın aktığı bir şelale mi göreceğim?
Вопрос в том, вижу ли я водопад с деньгами, которые вы мне вернете?
Sırtlarını göreceğim günün geleceği aklıma gelmezdi.
Слава богу, они, наконец, убираются восвояси.
Başardığımız, yaşadığımız onca şeyden sonra buna geri dönemeyiz. Bu günü göreceğim hiç aklıma gelmezdi.
После всего, что мы достигли, после всего, через что мы прошли, мы не можем позволить этого.
Gidip Jaurès'i göreceğim.
Пойду навещу Жореса.
Yarın seni yine göreceğim herhalde.
Я увижу тебя завтра.
Bir dakika içinde herkesi çıplak göreceğim!
Через минуту, чтобы все были голыми.
İleride manken gibi, seksi bir hatun göreceğim ve...
И знаете, я вижу какую-нибудь суперклевую цыпочку-фотомодель, и я думаю :
Ölmeden onu göreceğim.
Я увижу её перед смертью.
Akşama seni göreceğim.
Увидимся вечером. Ничего не бойся.
Seni tekrar göreceğim Cassie.
Увидимся, Кесси.
Göreceğim.
Увидимся.
Uğraşırken göreceğim.
Я прослежу, чтобы им занялись.
Bir bağımız var. Bunu takip edip nereye gittiğini göreceğim.
Между нами узы, я подожду и увижу,
Biliyorum ki yatak odama girdiğim zaman, beni aldatan karımı göreceğim, Mark'la, en iyi arkadaşımla.
Теперь я знаю, что когда войду в спальню, я увижу жену, которая изменяет мне с Марком, который, по счастливой случайности, оказался моим лучшим другом.
Evet, sadece önce Denny'i göreceğim.
Да, просто собираюсь сначала увидеть Денни.
Bir dakikaya kadar seni oturma odasında göreceğim.
Увидимся у нас в гостинной через минуту!
Bu gece onu bir daha göreceğim.
Сегодня ночью я увижусь с ней снова.
Şu internet çökünce ne halt edecekler o zaman göreceğim.
Что ты делаешь?
Bir milyon yıl düşünsem, sen ve eşcinsel kardeşini bir arada göreceğim aklıma gelmezdi, harika bir olay.
Я никогда за миллион лет и не смогла бы представить тебя с братом-геем, это невообразимо.
Benimle gelmenize ihtiyacım var. ~ Onu takip edeceğim ve yanağımı döneceğim ~ ~ Fakirlere yardım edip zayıfı göreceğim çünkü biz Haçlı'yız ~
Я хочу, что б вы пошли со мной.
Yeni arkadaşlar edineceğim için çok heyecanlıyım. Ve tabi eski arkadaşımı göreceğim için de.
Рада, что увижу всех этих новых людей и увижу своего старого друга.
Hasta turunda seni göreceğim baba.
- Увидимся на обходе, папа
Sadece kızımı göreceğim için heyecanlıyım.
Я просто выпускаю свою девочку
Büyük sürprizimi ne zaman göreceğim?
Ну и когда же я увижу мой большой сюрприз?
Girdiğini göreceğim.
- Прямо сейчас, чтобы я видел, как ты вошла.