Güçlüyüm перевод на русский
404 параллельный перевод
Çünkü feci şekilde güçlüyüm.
Потому что власть находится в моих руках.
- Ama çok güçlüyüm.
Но я страшно сильный.
Ama pabuçla veya pabuçsuz, onu yenecek kadar güçlüyüm.
Башмаки - не башмаки, но я все равно хочу победить ее.
Çok güçlüyüm.
Я очень крепкая.
Güçlüyüm ve çok çalışırım.
Я очень сильная, видите? Я хорошо работаю.
Çok hamsın. Üstelik senden güçlüyüm.
Может это и нечестно, но я сильнее.
" Şimdi her zamankinden daha güçlüyüm.
Теперь я сильнее прежнего.
- Ben sizden güçlüyüm.
- Я сильнее вас.
Ben güçlüyüm ve suçumu üzerime alabilirim.
Мне нелегко это говорить...
"Ben çok güçlüyüm. Gene de kapıcıların en küçüğüyüm..."
Могущество мое велико, а ведь я самый ничтожный страж.
Beni merak etme, Dumbi. Ben güçlüyüm, bilirsin.
Обо мне не беспокойся, я сильная.
Ben güçlüyüm baba.
Я сильная, отец. Это пустяки.
Senden beş kat daha güçlüyüm.
Я в пять раз сильнее вас.
Bunları kaldırabilecek kadar güçlüyüm.
- Да нет, я крепкая.
Bu şekille onu kırmadan oynayabilecek... kadar güçlüyüm.
Я настолько силён, что могу играть этой формой... не нарушая её.
- Ben güçlüyüm.
Это же общение, верно?
Daha güçlüyüm.
Я сильнее.
Ben ondan daha güçlüyüm.
Я сильнее её.
Daha güçlüyüm, Marina.
Я стала сильнее.
- Güçlüyüm. Evet. İyiyim.
Яниро придется несладко.
Senden çok daha güçlüyüm.
- На самом деле я намного сильнее тебя.
Manevi olarak daha güçlüyüm demek istedim.
Я имею в виду сильнее духовно.
Göründüğümden daha güçlüyüm.
На самом деле, я сильнее, чем я выгляжу.
Ben güçlüyüm. Eroin benim yapıma uyuyor.
Я сильная, и героин полезен для моего организма.
Güçlüyüm çünkü para bende.
Я умен, умен... Потому что у меня есть бабки.
Çaldığın çocuğu geri almak için en az senin kadar güçlüyüm krallığım seninki kadar büyük.
Моя воля так же сильна как твоя и мое царство так же велико.
En az senin kadar güçlüyüm.
Моя воля так же сильна как твоя..
Ben senden daha güçlüyüm!
Я оказалась тебе не по зубам!
Benim gücüm felçli küçük bir çocuğun ki kadar. Çok güçlüyüm aslında. Ama onlar bunu bilmiyor.
У меня же сила... одного маленького мальчика..... с полиомиелитом.
Eskisine nazaran çok daha güçlüyüm.
Я более сильная, чем была когда-то.
Sana göre fazla güçlüyüm. Ezik!
Я сильнее тебя.
Görüyor musun? Ne kadar güçlüyüm, hızlıyım.
Видите, в какой я форме?
Güya güçlüyüm ama en eski arkadaşıma bile yardım edemiyorum.
У меня есть вся эта власть а я даже не могу помочь своему старинному другу.
Daha güçlüyüm çünkü ben daha günahkarım.
Я сильнее тебя, потому что я больший грешник.
'Zindeyim, güçlüyüm ve bokluğa tahammülüm yok.'
А я, Ник Бим, умен, силен и разных девочек найду хоть миллион!
- Tamam. Yeterince güçlüyüm.
Все в порядке, я просто испугалась.
Pek çok kadın bunu söylemekten korkuyor olabilir, ama ben kesin bir gerçeği kabul edecek kadar güçlüyüm.
Большинство женщин, возможно, боятся говорить об этом, но я достаточно сильна, чтобы признать правду. - Какую правду? - Я ничто без моего лица.
Daha güçlüyüm.
Я стал сильнее.
- Galiba, sandığımdan daha güçlüyüm.
- Наверно, я сильнее, чем я думаю.
Güçlüyüm ve ona ihtiyacım yok!
Я сильный, он не нужен мне! Тебе же лучше!
Şimdi iki kat güçlüyüm.
Теперь я дважды мужчина.
Rap yaparken güçlüyüm.
" Был там, не был - это неважно, главное знаю,
Güçlüyüm sanıyordum.
Я думала, что я сильная!
Yalnızken güçlüyüm demek sadece saçmalık.
Это полная чушь, что ты сам себе хозяин.
Seni döveceğim çünkü ben güçlüyüm.
Ты напьёшься, докопаешься до тёлки, я тебя и отметелю. Стану крутым!
Er ya da geç bana ihtiyacı olacak, ben en güçlüyüm.
Пока я ему нужна, я чувствую в себе силы.
Şu zayıf iblis vekillerinin düşündüğünden daha güçlüyüm.
И я намного сильнее, чем те неудачники - демоны-сурогаты думали.
Ne kadar güçlüyüm?
Какая сила воли, да?
Aciz bir aptalsın sen. - Güçlüyüm ben.
- У меня есть сила!
İyi, şimdi güçlüyüm.
Вот.
- Ben senden çok daha güçlüyüm.
Ольга, я намного сильнее тебя.