Habitat перевод на русский
44 параллельный перевод
Sen habitat halkasıyla merkeze bakarken ben de kenetlenme halkasına bakabilirim.
Я могу обыскать стыковочное кольцо, а вы осмотрите жилое и центральное ядро.
Bakım ekibi görevlendirdim ama bu arada tüm Romulan heyetini Habitat halkasındaki 47. bölüme taşıdım.
Это опять из-за репликаторов. Я отрядила ремонтные бригады, но мне пришлось переместить всю ромуланскую делегацию в секцию 47, уровень 2 жилого кольца.
Habitat halkasında boydan boya bir dizi patlama vardı. Her şey çok çabuk oldu, neler olduğunu tam olarak anlamadım.
Была серия взрывов вдоль жилого кольца, но все случилось так быстро, я не успел точно определить, что происходит.
Habitat halkası, tekrardan mutlu çocukların sesleriyle yankılanıyor.
Жилое кольцо вторит смеху счастливых детей.
Habitat'ı mı aradın?
Ты куда звонил, в Habitat?
Habitat gibi bu da mobilya satıyor ama papaz kıyafeti de var.
Как и в Habitat там продают обивочные материалы плюс одежду для священников.
İnsanlar Habitat'la karıştırmıyor mu?
А их не путают с Habitat?
Artık endüstriyel atık bile dökmek yasak neymiş "doğal habitat" a zarar veriyormuş.
Нельзя даже сбросить промышленные отходы, т.к. это может навредить "естественной среде обитания".
- Evet, evet. İnsaniyet Habitatında çalıştın mı?
Ты когда-нибудь работал в "Естественной среде для человека"?
Sen bir cümle içinde "habitat" kelimesini mi kullandın?
Ты только что использовал термин "среда обитания" в своей фразе?
Atlantis'te dünyanın en büyük deniz habitatına sahibiz.
В аквапарке "Атлантис", содержится самая большая в мире экспозиция морских обитателей.
Evet, um, aslında, Habitat for Humanity derneğinde bulunduğumuz...
Да, мы начали встречаться, когда вместе работали над проектом...
Eğer doğal habitatı kutup soğukluğundaysa, o zaman çok özel bir fizyolojisi olması gerekir, değil mi?
Если в его природной среде обитания субарктические температуры, Тогда оно должно иметь Довольно специфическую физиологию, да?
Adam Costa Rica'da HABITAT için çalışmış.
Этот парень работал в Коста Рике в ЭкуменИческой Общине.
İnsanlık için Yerleşim Yeri organizasyonunda, Tijuana'da bir... -... yetimhane inşaatı fırsatı çıktı.
Была возможность поработать в "Habitat for Humanity" ( Некоммерческая организация, строит жилье с помощью волонтеров ) на строительстве приюта в Тихуане.
Habitat için çalışıyordu değil mi?
- Он работает в Хабитат...
Habitat için çalışarak, evleri yeniden inşa ederek bütün dünyayı dolaşabileceğinizi biliyor muydunuz?
Ты знал, что можешь объездить весь мир, работая в Хабитат, строя дома?
Jimmy Carter'de Habitat'a üyeymiş.
- И Джимми Картер тоже работает в Хабитат.
Bence insanlara yardım için Habitat'ı sevmiş olman harika bir şey.
Я думаю, это очень хорошо, что тебе так сильно нравится Хабитат.
- Böcekler için alışılmadık bir habitat.
Это не обычное место для обитания жуков.
Görüyorsunuz ya, antik Fenikeliler yazıtlarında güçlü bir ateşten yaratıktan bahseder, binlerce düşmanı öldürürmüş ve sonra da tatmin olmuş olarak habitatına geri dönermiş.
Есть древние финикийские тексты, в которых описывается могучий огненный монстр, который убил тысячи своих врагов, а потом, насытившись, вернулся в свое жилище.
Jeolojik numuneleri habitat yapımı için Sığınak'da el altında bulunduruyoruz, yani... Buradaki ilk gününde samimi bir seeth bulmak tam senin yapacağın şey.
Мы храним геологические образцы в Убежище под рукой для воссоздания естественной среды и всего такого, так что... смотрю, ты уже нашёл себе хорошенькую "ситу" уже в первый день.
Şu an rüyalarımızdaki habitatı yaratmış bulunuyoruz.
А теперь мы создали место обитания нашей мечты.
- Habitatını yok etmek yetmedi mi?
Что, тебе мало разрушить его среду обитания? Что?
"İnsanlık için Habitat" a gönüllü olduğumda nasıl inşaat yapılır öğrenmiştim.
Я научилась строить, когда была волонтером в гуманитарной организации.
"Habitat for Humanity" derneği fakirler için evler inşa ediyor.
Есть организация "Гуманитарное жильё", строит дома для бедных
Habitat'tan aldığımız tasarım sandalye sizlere ömür.
Дизайнерский табурет скончался.
Sen ve senin doğal habitatın, büyüleyici.
- Нет... - Да, да. Это твоя естественная среда обитания, потрясающе.
- İnsanlık için Habitat'ın gönüllüsüyüm.
Я-я волонтер в Среде обитания человечества.
İşte benim habitatım.
Это моя рабочая лошадка.
Elbette, meşhur insan habitatımız.
Ах да наша знаменитая "Человеческая Среда Обитания".
İnsanlar senelerdir habitatımıza gelirler.
Люди отдыхают в нашем зоопарке годами.
Eblekus inekus kendi habitatında. Her zamanki gibi yalnız.
Зубрилус ботаникус в своей естественной среде обитания, как обычно, в одиночестве.
İnsanlık için habitat evleri inşa etmeye kaydolmuştuk hatırlıyor musun?
Помнишь, мы подписались на строительство дома для бедных в "Жилье для человечества".
Fransız Riviyerası'nın doğal habitatında yok onlardan.
- Они не водятся на Французской Ривьере.
Diğer hafta sonları İnsanlık İçin Habitat'a ev inşa ediyor.
Второй строит по выходным дома для благотворительности.
Habitat Ekibine biraz daha erken katılmaya karar verdim.
Я просто, Я-Я решил присоединится к группе как можно скорее.
İnsanlık için Habitat'tan Emily'nin arkadaşı.
Это подруга Эмили из "Habitat for Humanity"
Burada karşılaşırız dedim çünkü İnsanlık için Habitat'la alakalı birkaç sorum vardı.
Я просил ее встретить меня здесь, потому что у ме-меня была еще пара вопросов.. Вообще нет. .. на счет Хабитата для Человечества.
Ezra, selam, Habitat'dan Stephanie.
Эзра, здравствуйте. Это Стэфани из Хабитат.
Bronx Hayvanat Bahçesindeki konuklar yüksek dozda NZT alan bir adamın aslan habitatına atlayıp hayvanlardan birini evcilleştirerek aslana elinden yemek yedirmesini izlerken hayrete düştü.
Потрясённые посетители зоопарка наблюдали, как мужчина, предположительно под НЗТ, запрыгнул в вольер со львами и приручил одного из животных до такой степени, что она буквально ела у него с руки.
Burada da vahşi Spelman Boyle doğal habitatında çalışıyor. Çalışkan olduğu kadar görkemli de.
И вот наш дикий Спелман Бойл, как рыба в воде, великолепный и трудолюбивый.
Yerel habitatını it eden agresif, işgalci bir türdür. Ardında daima yıkım bırakır.
Агрессивный инвазивный вид, угрожает аборигенным обитателям, оставляет после себя разрушения.
Hayır, kafamda bir örümcek habitatı yaratmaya çalışıyorum.
Нет.