Hainler перевод на русский
206 параллельный перевод
- The Furies'deki hainler benden değildir.
- Управление "Фуриями" не для меня.
Siz efendime beslediğim büyük sevgiden aldığım cesaretle bu asil toplulukta ilk sözü alarak diyorum ki Lordum, her kimse bu hainler, sonları belli, ölümü hak ettiler.
Любовь, что я питаю к вам, милорд, велит для них желать суда и кары ; кто б ни был тот злодей, заслуживает смерти он, милорд.
Hainler cenk meydanına indiyse, artık laf biter.
Советом будет щит. Не надо медлить - в поле враг стоит.
Alçaklar! Hainler!
Хулиганы!
Bize "hainler" diye bağırdılar.
Они называли нас предателями...
Hainler!
Изменники!
- Hainler.
- Изменники!
Hainler için oluşturulan komisyonun başıyım.
Кто вас ими наделил? Я руководитель комиссии по политическим предателям.
Hainler!
Предатели!
Hainler!
Предательство!
Hainler! Evdeki Kominist hainler.
Предатели, красные предатели дома.
Unutma bunu. Hainler. Şunlara bak.
Запомни, Башмачок, это предатели.
Hainler.
Кругом предатели.
Sakin ol, Ilija. Hainler etrafta cirit atıyor, adam bana merak etme diyor!
- У них под носом разгуливают злодеи, а он говорит "не беспокойтесь", "не беспокойтесь"!
Bu hainler yüzünden çektiğin eziyetlere bak. - Ne izledin?
- Как приходиться страдать из-за этих разбойников!
Hainler.
Предатели.
Minik hainler.
Маленькие предатели.
Hainler!
Они предали Школу.
Bu bok suratlılar... çekik gözlü hainler her yerdeler.
А эти сволочи... Эти желтопузые предатели, мать их... Они повсюду.
Bence bu ülkeyi mahveden hainler sizlersiniz.
В моих глазах такие, как вы, ведущие страну к гибели, - предатели.
Kundakladılar, hainler!
Поджечь школу... Какие дикари...
Yabancılarla birlikte Dünya'ya komplo kuran korsanlar ve hainler olduğunuzu.
Что вы пираты и предатели, работающие на инопланетян против Земли.
- Geçen gün de dediğim gibi Dünya Kuvvetleri'nin içerisinde, üst düzey komuta personelinin içinde dahi hainler olduğuna dair raporlar alıyoruz.
- Как я на днях сказал, мы получаем доклады о том, что ВС Земли сверху до низу инфильтрированы предателями.
Hainler bulunup yok edilene kadar.
Пока предатели не найдены и не уничтожены.
Yakınındaki hainler, onlar çok tehlikeli.
Подойдите ко мне. Вокруг тебя изменники, которых ты считаешь верными людьми.
Yalancılar. Hainler!
Лжецы, предатели!
Hainler iyi mi yiyor, eh?
Крысы кушаю много, а?
Bir sürü hainler var. O yüzden gizli güç geliştirseniz iyi edersiniz.
Там есть злодеи, так что лучше приобрести какие-нибудь тайные способности.
Katiller hainler.
Убийцы. Предатели.
Durun, hainler!
Стойте, предатели!
Ha! Hainler, Tanrıya küfredenler.
Предатели, богохульники.
Hanzaki ve diğerleri klanı terk eden hainler.
Это люди, которые предали клан.
Sizi domuzlar, korkaklar, hainler!
Выходите, трусы! Предатели!
Ödlekler, hainler ve kabiliyetsizler.
Трусы, предатели, ничтожества!
Hainler.
Предатели!
Ama bütün bu hainler, bedelini kendi kanlarıyla ödeyecekler.
Но предатели ответят. Собственной кровью ответят!
Hainler öldürülecek.
Они подлежат расстрелу, как прочие предатели.
Hainler!
Кoзлы!
Ama... Hainler ve barbarlardan başka kendisine destek veren yok.
Но... она не располагает иной поддержкой, кроме кучки изменников и варваров.
Hainler etrafımı sardılar.
Вокруг меня сплошные предатели.
Bir yığın şişko, gudubet yüzlü, mızırdanan hainler.
Спасибо вам, уродливой кучке толстомордых сопливых предателей.
Şerefe, sizi hainler çetesi!
Ваше здоровье, сборище предателей.
Hainler kalabalığa karışıp kaçmaya çalışabilirler.
Отступники могут сбежать смешавшись с толпой!
Bulanıklar, kurtadamlar, hainler, hırsızlar.
Грязнокровки, оборотни, предатели, воры.
Hainler!
Мошенники!
Alçaklar, anarşistler, hainler.
Вот посмотрите, анархисты, дурная Франция.
Bırakın beni! Alçaklar, hainler!
Не хватайте меня!
Hainler!
- Я не хочу причинять вам боль.
Üç kuruşa kendinizi satmışsınız. Hainler!
Продались за копейки!
Lanet hainler
- Гнусные предатели!
Artık kendi ülkenizde hainler olarak görülüyorsunuz!
Если я опять услышу, что вы убили кого-нибудь из наших ребят, мы вас перестреляем.