Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ H ] / Haksız mıyım

Haksız mıyım перевод на русский

1,468 параллельный перевод
Haksız mıyım?
Я ошибаюсь?
Haksız mıyım?
Я прав?
Geçen gece senin çöpten çıkardığına çok benziyor, haksız mıyım?
Очень похожа на ту, что ты нашел в мусоре вчера ночью. Я права?
Bana mantıklı geldi. Haksız mıyım, Bayan Lockhart?
мисс Локхарт?
Haksız mıyım?
Так ведь?
Ağzını sıkı tut, bu savaştaki yerini iyi seç kimse ne olacağını bilemez, haksız mıyım?
Видишь, ты держишь рот на замке, выбираешь сторону в этой войне с осторожностью, потому что никогда не знаешь, правильно?
Sizde hatırlıyorsunuz, haksız mıyım?
Ты тоже все помнишь?
Mia takımı asla hafife alınmaz, haksız mıyım?
Никогда не недооценивай команду Мии, верно?
Ama o zaman da olay çıkmış olur, haksız mıyım?
Но это же будет сцена, разве нет?
Haksız mıyım millet?
Я прав, народ?
Hoyt, Fort Stewart'da savaş tıp eğitimi programına katılabilmek için sahte bir isim kullanmıştı. Orada tanışmış olmalılar, haksız mıyım?
Хойт использовал псевдоним, чтобы попасть в программу подготовки полевых медиков в Форте Стюарт.
Rita ile ilgili olan mesajdan kötü şeyler sezdim, yoksa haksız mıyım? "
Я хорошо знал Риту и ваше сообщение мне показалось зловещим. Или я ошибаюсь?
Muhtemelen şu bileği kuvvetlendirici şeylerden kullanıyordu haksız mıyım?
Наверное, он пользуется тренажерами для кистей, да?
Haksız mıyım?
Я права?
Hepimizin kendince sırları var, haksız mıyım?
У нас у всех есть секреты, не так ли?
Biraz enerjiye ihtiyacın var gibi, haksız mıyım?
Ага. Ну я... - Я уверен, там многое изменилось с тех пор, как я там был.
Eroin bağımlılarından biri daha, haksız mıyım?
Ещё одна наркоманка чёртова.
İşte siz bu şekilde sürekli fakir kalıyorsunuz! Haksız mıyım? Doğru değil mi?
Только так можно оставаться бедным целую вечность Ну, я прав?
Bu sadece iki insanı ilgilendirir, haksız mıyım?
Разве между мужчиной и женщиной такого не случается?
Binalarını inşa ederken de aynı yöntemi kullanıyorsun, haksız mıyım?
Вы будете использовать тот же метод... что и он со своими застройками... Я прав?
- Haksız mıyım?
- Я прав?
Haksız mıyım, Dişi-Dre?
Верно, Ши-Дре?
- Zamanı gelmişti, haksız mıyım?
Мне нравится. - Да, хорошо.
Haksız mıyım?
Ну как? Спасибо..
Muhtemelen canı sıkılan bir çocuktur, haksız mıyım?
Возможно это заскучавший ребенок, понимаешь?
Sanıyorum ki sende varlıklı bir ailenin çocuğu değilsin, haksız mıyım? Ben mi?
Полагаю, ты не родилась с серебряной ложкой во рту, правда?
Peki şunun göğüs dekoltesine ne demeli, haksız mıyım?
- Знаю. А что насчёт ложбинки здесь, не так ли?
Böyle devam edemez, haksız mıyım?
Тебе это тоже не нравится?
Haksız mıyım?
С чего бы это? Я не прав?
Evini kaybettiğinden hiç ayakkabın kalmamıştır. Haksız mıyım?
да?
Sürekli sorun çıkarıyorsun, haksız mıyım?
От тебя ведь одни проблемы?
Haksız mıyım?
Разве я не прав?
Haksız mıyım?
Значит... я неправа?
Aşk şehri sonuçta, haksız mıyım?
Ясно. Это же город любви, да?
Ciddiyim, çok sıkıcı bir şey, haksız mıyım?
Да скучно же на это смотреть.
Viorel de güzel isim, haksız mıyım?
Правда, Виорель красивое имя?
Doğru değildi, haksız mıyım?
Сам же видел.
Goochi kızlarını da satmamıştın, haksız mıyım?
А стриптизерш оставил, да?
Buna alışkın değilsin, haksız mıyım?
У вас это первый раз.
Öyle bir şey değil, haksız mıyım doktor?
Не может быть, да, док?
Sen bir oyuncu olarak, ben de veteriner. Oldukça iyi bir anlaşma, haksız mıyım?
Ты артистка, я ветеринар, это очень неплохо, да?
Cebimden hiç çıkarmadım, kimseye göstermedim yani o veya her kim beni bayılttıysa cebimden almış olmalı. - Haksız mıyım?
Я никогда его не достаю, никому не показываю, значит, должно быть, нашла в кармане после того, как она сама или кто-то другой меня вырубил.
Hepimizin sınırları vardır. Haksız mıyım?
Колесо на ноге!
Ama ben haklıyım, sen haksız.
Но я прав, а ты нет.
Haksız mıyım?
что ли?
Haksız mıyım?
Я ведь прав?
Doğru değil mi? Haksız mıyım?
Правда?
Haksız mıyım, Küçük hanım?
детка?
Haksız mıyım, George?
- Да, Джордж?
Sorun apse değil, haksız mıyım?
Это не абсцесс, да?
Ama elinde değil, haksız mıyım?
Но ты не могла иначе, да?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]